19 Nisan 2026 - 1 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zuhruf Suresi 88. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-kîlihi yâ rabbi inne hâulâ-i kavmun lâ yu/minûn(e)

Ve der ki Ya Rabbi: Şüphe yok ki bunlar, inanmayan bir topluluk.

Onun: (Hz. Peygamberin; El-eman, medet, yetiş) "Ya Rabbi!" demesi hakkı için (gerçek şu ki;) kesinlikle artık onlar imana gelmez bir kavim (olmuşlardır).

Peygamberin: “Ya Rabbi, şüphe yok ki bunlar iman etmeyen bir topluluktur” demesine karşı Allah:

“Ya Rabbi, bunlar iman etmeyecek bir kavimdir” diyen peygamberin sözü haktır, gerçektir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 25/30.

Onun (Peygamberin): "Ya Rabbi" demesi hakkı için, muhakkak ki onlar imana gelmez bir bir kavimdir.

Onun: 'Ya Rab' demesi hakkı için şüphesiz onlar imana gelmez bir kavimdirler.

O'nun (Hz. Peygamber Aleyhisselâmın), “Ey Rabbim!” demesi hakkı için, muhakkak ki onlar, iman etmez bir kavimdirler.

Ve o elçi: “Ey Rabbim! Bunlar, iman etmez bir toplumdurlar” dedi.

Peygamber'in, “Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir toplumdur” sözüne Allah şöyle karşılık verir:

Peygamberin: «Tanrım! Bunlar inanmayan ulustur!» demesine ant olsun

88-89.Allah, (Elçisinin:) “Ya Rabbi! Bunlar inanmayan bir kavimdir” sözüne (şöyle karşılık verir): “(Ey Resul!) Sen onlara aldırma (yaptıklarını görmezden, söylediklerini duymazdan gel) ve kendilerine selamet dileyerek yoluna devam et! Çünkü onlar zamanı geldiğinde (hakikati) anlayacaklardır.”

Allâh Muhammed’in "Yâ rabbî bu kavim îmân itmiyor!" didiğini işitdi.

88,89. Onlar hakkında: "Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir millettir" demesi üzerine Allah: "Onlardan geç, esenlik dile; yakında bileceklerdir" buyurdu.*

Onun (Muhammed’in), “Ya Rabbi!” demesine andolsun ki, şüphesiz bunlar iman etmeyen bir kavimdir.

Allah, peygamberin “Ey rabbim! Bunlar iman etmemekte direnen bir topluluk” dediğini de biliyor.

88, 89. (Resûlullah'ın:) Yâ Rabbi! Bunlar, iman etmeyen bir kavimdir, demesine karşı Allah: Şimdilik sen onlardan yüz çevir ve size selam olsun de. Yakında bilecekler! buyurdu.

"Rabbim bunlar inanmıyan bir topluluktur," denmişti.

Peygamberin sözü şu olmuştur: "Ey Rabbim! Bunlar gerçekten imân etmeyen bir kavimdir."

Onun ya rab! demesi hakkı için her halde onlar iymana gelmez bir kavımdırlar

(Peygamber’in,) “Ey Rabbim, şüphesiz bunlar îmân etmeyen bir kavimdir” (sözüne karşılık olarak Allah şöyle buyurur:)

Nebi'nin sözü: “Ey Rabb'im! Bunlar, iman etmeyen bir halktır.”

Onun «Yârab» demesi hakkı için muhakkak ki onlar îmâna gelmezler güruhudur.

Onun: “Ey Rabbim!” demesine yemin olsun ki onlar iman etmeyen bir toplumdur.

(Peygamberin) “Ey Rabbim!” sözüne yemin olsun ki, doğrusu bunlar îmân etmez bir kavimdir.

Ve elbette onun (elçinin): "Ya Rab, bunlar inanmayan bir kavimdir," demesini de (Allah biliyor).

Onun sözü “Ey Rabbim! Şu kavmim artık inanmayacaklar” demesi olmuştur.

Peygamberin sözü şu olmuştur: "Ey çalap! İşte bunlar inanmıyanlar takımıdır."

Peygamberin sözü şöyledir: Yâ Rab! Bunlar iman getirmez bir cemaattir [⁶].

[6] Yâni bunlarda iman ümidi yoktur.

(Ey Peygamber!) Diyorsun ki, “Ya Rabbi! Bunlar imana gelmeyen bir kavimdir.”

Onun (peygamberin), “Ya Rabbi! Şüphesiz bunlar iman etmeyen bir topluluktur” sözünü (elbet bilir)!

İnkârcıların bu inatçı tutumları karşısında üzüntüye kapılan Muhammed’in, “Ey Rabb’im; ben ne kadar tebliğ ettiysem de, bunlar iman etmek istemeyen bir toplumdur! Onları Sana havale ediyorum Allah’ım!şeklindeki yakarışına yemin olsun ki, Allah müminlerin çektikleri sıkıntıları görmektedir ve zamanı gelince, aranızda hükmünü elbette verecektir!

Onun "ey rabbim!" deyişine yemin olsun, onlar, inanmaz bir kavimdir!

" Ya Rab! bunların inanası yok " diyorsun.

Elçi dedi ki: "Ya Rabbi! Bunlar iman etmeyen bir kavimdir!"

(Peygamber’in:) “Ey Rabbim!” demesine yemin olsun ki şüphesiz ki bunlar iman etmeyen bir toplumdur. [*]

Ayetteki [kîlihî] ifadesinin bu şekilde yani [mecrûr] (kesra) okunmasının gerekçesi bunun yemin ifadesi olması şeklinde düşünülebilir. Ayrıca ifadenin... Devamı..

87,88. Onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan kesinlikle “Allah” diyecekler. O (Peygamberin): “Ey Rabbim! Şüphesiz onlar îman etmeyen bir toplumdur.” sözüne yemin olsun ki onlar, (Hak’tan) nasıl da saptırılıyorlar?¹

1 Yani kendi iradeleriyle bile sapmıyor da başkalarının tavsiyeleriyle saptırılıyorlar.

[Ama Allah gerçek müminleri hakkıyla bilir] ⁶³ ve onun [ümitsiz] feryadı[nı]: “Ey Rabbim! Bunlar inanmayacak bir kavimdir!”

63 Yukarıdaki parantez içi açıklamanın dayandığı Râzî’nin yorumuna göre bu, Peygamber Muhammed (s)’e bir atıftır. Ama öyle görünmektedir ki bunun kasd... Devamı..

“Ey Rabbim bunlar iman etmeyecek bir toplum’’ diye şikâyetini de Allah duymaktadır. 5/49, 25/30

Ve (O, Elçi’sinin) şöyle diyeceğini de (bilir):[⁴⁴²⁷] “Yâ Rabbi![⁴⁴²⁸] İşte bunlar, inanmamakta direnen bir kavimdi!”

[4427] Bu âyet, Son Saat’in bilgisinin sadece O’nun katında olduğunu söyleyen 85. âyete atıf olarak okunabilir. Krş: “Yâ Rabbi! Benim toplumum bu Kur’... Devamı..

Onun (Peygamber’in) "Yarabbi" demesi hakkı için muhakkak ki onlar imana gelmeyen bir topluluktur.

Onun (elçinin) demesi o ki: “Ya Rabbi! Bunlar iman etmeyen bir topluluktur.”

Ve onun, «Yarabbi! Muhakkak ki, onlar imân etmez bir kavimdir,» demesi de indallah malumdur.

Allah, elbette Resulünün: “Ya Rabbî! Ne yapayım, onlar, bir türlü imana gelmeyen bir topluluktur” demesini de biliyor. [25, 30]

Ve Elçinin: "Ya Rab, bunlar inanmayan bir kavimdir," demesini de (Allah biliyor).

"Yâ Rabbî! Bunlar (müşrikîn-i Kureyş) îmân itmez bir kavimdir" didiğini biliriz.

Nebilerine niye şunu söyletiyorlar: “Rabbim (Sahibim)! Bunlar inanmayan bir topluluktur.”

Onun “Ey Rabbim” deyişine yemin olsun ki, onlar gerçekten iman etmeyen bir toplumdur.

Peygamberin “Yâ Rabbi, bunlar inanmayan bir kavimdir” deyişini de Allah işitiyor.

Onun "Ey Rabbim" deyişine yemin olsun ki, bunlar iman etmez bir topluluktur.

Alloh o‘‎z rasuli Muhammadning: “Ey Robbim, haqiqatan, ana ular iymon keltirmaydigan qavmdir”, – degan gapini ham biladi.

daħı eyitmegin peyġamber’üñ iy çalabulum! bayıķ uşbunlar ķavmdur inanmazlar.

Peyġamber ḳavli ki eyitdi: Yā Rabb! Bunlar, bunlar bir ḳavmdür ki īmāngetürmezler.

Onun (Muhəmməd əleyhissəlamın): “Ey Rəbbim! Bunlar iman gətirməyən bir qövmdür!” – deməsi də (dərgahımızda mə’lumdur)!

And he saith: O my Lord! Lo! those are a folk who believe not.

((Allah) has knowledge)(4685) of the (Prophet´s) cry, "O my Lord! Truly these are people who will not believe!"(4686)

4685 Commentators are divided in opinion as to the construction. The best opinion is that which I have adopted, referring back qilihi genitive governe... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.