11 Ekim 2024 - 8 Rebiü'l-Ahir 1446 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zuhruf Suresi 87. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vele-in seeltehum men ḣalakahum leyekûlunna(A)llâh(u)(s) fe-ennâ yu/fekûn(e)

Ve andolsun ki onları kim yarattı diye sorsan elbette Allah derler; artık ne diye boş şeylere kapılırlar?

Andolsun onlara: "Kendilerini kim yarattı?" diye soracak olsan, elbette: "Allah" diye (yanıtlayacaklardır). Öyleyse nasıl olur da (iman ve itaatten) çevriliyorlardı?

Eğer Allah'tan başka varlıklara tapanlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan, elbette “Allah” derler. O halde neden bu apaçık gerçeklerden sapıyorlar.

Eğer sen onlara, kendilerini kimin yarattığını sorarsan, elbette:
“Allah” diyecekler. O halde nasıl haktan ayrılıp küfre çevriliyorlar.

Andolsun ki, onlara: "Kendilerini kim yarattı?" diye sorsan muhakkak: "Allah" diyeceklerdir. O halde nasıl (haktan) uzaklaştırılıyorlar!

Andolsun, onlara: 'Kendilerini kim yarattı?' diye soracak olsan, elbette: 'Allah' diyecekler. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorlar?

(Allah'dan başkasına ibadet eden) o müşriklere sorsan ki, kendilerini kim yarattı? Elbette, “Allah” derler. Öyle ise, (tevhidden) nasıl çevriliyorlar?

Eğer onlara; “Bunları kim yarattı?” diye sorarsan, elbette “Allah” diyecekler. Artık (haktan) nasıl ve nereye dönüyorlar?

Onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan, kesinlikle “Allah” diyeceklerdir. Buna rağmen nasıl da döndürülüyorlar!

«Kendilerin kim yarattı?» diyerek onlara sorsan herhalde: «Allahtır» diyeceklerdir, öyle ise, niçin geri dönerler?

O müşriklere kendilerini kimin yarattığını sorsan, hiç kuşkusuz “Allah” diyeceklerdir. O halde nasıl oluyor da Haktan saptırılıyor ve batılın peşinden koşturuluyorlar?

Eğer "Sizi kim yaratdı" diyu ânlardan suâl ider isen "Allâh" cevâbını virirler. Öyle ise niçün yalan söylüyorlar?

And olsun ki, onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan: "Allah" derler. Öyleyken nasıl da aldatılıp döndürülüyorlar?

Andolsun, onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette, “Allah” derler. Öyleyken nasıl döndürülüyorlar?

“Onları kim yarattı?” diye sorsan kuşkusuz “Allah yarattı” diyecekler. Şu halde (Allah’ı bırakıp) nasıl onlara dönebiliyorlar!

Andolsun onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette «Allah» derler. O halde nasıl (Allah'a kulluktan) çeviriliyorlar?

Onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan, "ALLAH" diyeceklerdir. Öyleyse neden çevriliyorlar?

Eğer sen onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette: "Allah" derler. O halde nasıl haktan çevriliyorlar?

Celâlım hakkı için sorsan onlara: kendilerini kim yarattı elbette Allah derler, o halde nasıl çevrilirler?

(Resûlüm!) Kasem olsun ki, onlara (müşriklere), kendilerini kimin yarattığını sorsan, elbette, “Allah (yarattı)” derler. *(O hâlde,) nasıl (oluyor) da (haktan/hakikatten) yüz çeviriyorlar?

* “(O hâlde,) nasıl (oluyor) da (haktan/hakikatten) yüz çeviriyorlar?”; Ezelî ve ebedî ilmi ile her şeyi hakkıyla bilen Allah Teâlâ’nın, sormuş olduğu... Devamı..

Onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan, kesinlikle “Allah” diyeceklerdir. Buna rağmen nasıl başka ilahlara yöneliyorlar.

Andolsun ki kendilerini kimin yaratdığını onlara sorarsan elbette «Allah» derler. O halde nasıl olub da (Allaha ibâdetden) çevriliyorlar?

Celâlim hakkı için, eğer onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan, mutlaka “Allah!” diyeceklerdir; öyle ise (haktan) nasıl çevriliyorlar?

Ve eğer onlara (Allah’tan başkasına tapanlara, dua edip yalvaranlara) kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette "Allah" derler. O hâlde, (tevhid inancından ve Allah’a kulluktan) nasıl çeviriliyorlar?

Kendilerini “Kim yarattı?” diye sorsan, Şüphesiz “Allah” diyecekler. Öyleyse nasıl aldatılıyorsunuz?

Ant olsun ki onlara kendilerini kimin yarattığını sorarsanız kesenkes: "Allah" diyeceklerdir. Öyledir de neden döneklik ediyorlar?

* Onlara kendilerini «— Kim yarattı» diye soracak olsan her halde «— Allah yarattı» diyeceklerdir. O halde, niye ibadetten dönüyorlar?

Andolsun onlara²⁸ kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette “Allah” derler. O hâlde nasıl olup da çevriliyorlar [yu’fekûn]?

28 İsa’ya, meleklere, azîzlere vb yani Allah’tan başkasına ulûhiyet yakıştıranlar kastedilmektedir. Çünkü burada canlı varlıklar için kullanılan “elle... Devamı..

Şüphesiz onlara kendilerini kimin yarattığını soracak olursan, “Allah” derler. Öyleyse nereye çevriliyorlar?

Şâyet onlara, “Sizi yoktan var eden kimdir?” diye soracak olsan, hiç tereddüt etmeden “Allah’tır!” derler. O hâlde, neden O’na kulluktan yüz çeviriyorlar?

And olsun onları kimin yarattığını onlara sorsaydın elbette: -“Allah” derlerdi. Nasıl çevriliyorlar?

Resulüm! İnkarcılara: sizi kim yarattı desen, " Allah " derler ama yine de kıvırtırlar.

Onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan "Allah!" derler. Öyleyken nasıl akılsızca hüküm veriyorlar? Allah’ı bildikleri halde ayetlerimize karşı çıkıyorlar, yasalarımızı takmıyorlar, insanların uydurdukları yasalarla yaşıyorlar! Böyle bir mantığı nasıl kuruyorlar? Biz onlara akıl vermedik mi?

Onlara “kendilerini kimin yarattığını.” sorsan elbette “Allah.” derler. Nasıl da (gerçeklerden) döndürülüyorlar! [*]

Benzer mesajlar: Yûnus 10:31; Mü’minûn 23:84-89; ‘Ankebût 29:61, 63; Lokmân 31:25; Zümer 39:38; Zuhruf 43:9.

87,88. Onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan kesinlikle “Allah” diyecekler. O (Peygamberin): “Ey Rabbim! Şüphesiz onlar îman etmeyen bir toplumdur.” sözüne yemin olsun ki onlar, (Hak’tan) nasıl da saptırılıyorlar?¹

1 Yani kendi iradeleriyle bile sapmıyor da başkalarının tavsiyeleriyle saptırılıyorlar.

Eğer onlara, [Allah’tan başka varlıklara tapanlara,] kendilerini kimin yarattığını sorsan hiç tereddütsüz “Allah!” derler. Peki, neden bu (apaçık gerçekten) sapıyorlar!

Onlara kendilerini kimin yarattığını soracak olsan, hiç tereddütsüz “Allah” derler. Buna rağmen nasıl da aldatılıyorlar? 29/61, 30/40

Ve eğer onlara[⁴⁴²⁵] kendilerini kimin yarattığını sorsan, hiç tereddütsüz “Allah” derler: Şu halde, nasıl da savruluyorlar![⁴⁴²⁶]

[4425] Yani: Hem Hıristiyanlar ve müşrikler gibi tanrılık yakıştıranlara hem de İsa veya melekler gibi tanrılık yakıştırılanlara. [4426] Yu’fekûnun... Devamı..

Andolsun ki onlara, kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette: "Allah" diyeceklerdir. O halde (O’na kulluk etmekten) nasıl çevriliyorlar?

Ve onlara, "Kendilerini kim yarattı?" diye sorsan, kesinlikle: "Allah, " derler. O halde nasıl haktan çevriliyorlar?

Ve andolsun ki, eğer onlara soracak olsan ki, kendilerini kim yarattı? Elbette diyeceklerdir ki: «Allah...» O halde nasıl oluyor da çevriliyorlar?

Eğer kendilerine: “Sizi kim yarattı? ” diye sorarsan “Allah yarattı” derler. O halde, nasıl oluyor da O'nu tek İlah kabul etmekten vazgeçiriliyorlar?

Andolsun onlara, "Kendilerini kim yarattı?" diye sorsan, elbette: "Allah," derler. O halde nasıl (haktan) çevriliyorlar?

Eğer "Onları ve sizi kim halk itdi?" diye sorsan: "Allâh halk itdi" dirler. O halde nasıl başkasına 'ibâdet idiyorsunuz?

Onlara (müşriklere), kendilerini kimin yarattığını sorarsan kesinlikle “Allah” diyeceklerdir. Öyleyse nereden o yalana sarılıyorlar?

Onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan, elbette “Allah” derler. Buna rağmen nasıl saptırılıyorlar?

Onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan, “Allah” derler. Öyleyse nasıl tersleri dönüyor?

Kendilerini kim yarattı diye onlara sorsan, yemin olsun, "Allah!" diyeceklerdir. Peki, nasıl döndürülüyorlar!"

daħı eger śorarsañ anlara kim yarattı anları? eyideler “Tañrı pes nite döndürinilürlersiz!

Ve eger anlara ṣorsañ ki kim yaratdı? Kendüleri Allāh yaratdı dirler, pesniçün bühtān iderler?

And olsun ki, əgər onlardan özlərini kimin yaratdığını soruşsan, mütləq: “Allah!” – deyə cavab verəcəklər! Elə isə (haqdan) necə döndərilirlər?

And if thou ask them who created them, they will surely say: Allah. How then are they turned away?

If thou ask them, Who(4684) created them, they will certainly say, Allah. How then are they deluded away (from the Truth)?

4684 Cf. 31:25, and n. 3613; and 39:38, and n. 4299.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.