Ve yudḣiluhumu-lcennete ‘arrafehâ lehum
Ve cennete sokar onları ve cenneti, onlara tanıtmaktadır.
Ve (ahirette de) onları, (Kur’an ve Peygamber lisanıyla) kendilerine tarif edip-tanıttığı cennete sokacaktır.
Ve onları kendilerine tanıttığı cennetine sokacaktır.
Onları, kendilerine tanıttığı Cennet'e koyacaktır.
Onları kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Ve onları, kendilerine tarif edip-tanıttığı cennete sokacaktır.
Onları, (dünyada) kendilerine tanıtmış olduğu cennete koyar.
Onları (daha önce) kendilerine tarif ettiği Cennete koyacaktır.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Onları tanıttığı cennete koyacaktır
5-6. (Allah,) o cihad edenleri, hidayete erdirecek, durumlarını düzeltip ıslah edecek ve onları, kendilerine (önceden) tanıttığı cennete koyacaktır.
5,6. Ânları tarîk-i hidâyete sevk, hallerini ıslâh ve ta’rîf itdiği cennete idhâl iyleyecekdir.
Onları, kendilerine anlattığı cennete koyar.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
(Âhirette ise) kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
5, 6. Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şâdedecek ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Onları kendilerine tanıtmış olduğu cennete sokacaktır.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Ve kendilerini Cennete koyar, onu onlar için güzel kokularla donatmaktadır
Ve (âhirette) onları, (Kur’ân’da) kendilerine tanıttığı cennetine yerleştirecektir.
Onları, dünyada kendilerine tarif ettiği Cennet'e yerleştirecektir.
onları, kendilerine tanıtdığı, cennete sokar.
Ve onları, o Cennete koyacaktır ki, onu kendilerine ta'rîf etmiştir.
Onları daha önce tanıttığı cennetlere koyacak.
onları kendilerine anlattığı Cennet’e sokacaktır.
Kendilerini tanıttığı uçmağa sokacak.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Ve en sonunda onları, kendilerine söz verdiği cennet bahçelerine koyacaktır. O hâlde;
Onlara tanıttığı Cennet’e girdirir.
onları, tasvir ettiği cennetinde ağırlayacaktır.
Rabbiniz iman edip güzel işler yapanlara mükâfat olarak cennet sözü vermiştir. Hiç şüpheniz olmasın! Dünya hayatında inanıp güzel işler yapanları, ahiret hayatında Rabbiniz söz verdiği cennete koyacaktır.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete yerleştirecektir.
ve onları kendilerine vaad ettiği cennete koyacaktır.
Sonunda da onları, kendilerine tanıtmış olduğu cennete yerleştirecektir. 2/154, 3/195
Nihayet onları kendilerine tarif ettiği cennete koyacaktır.
Şehit düşenleri, cennete (ebedi saadet yurduna) kavuşturacaktır!.. Ki onu (o cenneti) kendilerine müjdelemiştir.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Ve onları cennete girdirir. Onu kendilerine bildirmiştir.
Onları, kendilerine tanıtmış olduğu cennetine alır.
Onları, kendilerine tanımladığı cennete sokacaktır.
Dünyâda iken onlara ta'rîf ve tavsîf buyurdığı cennete idhâl iyler.
Onları kendilerine tarif ettiği cennete koyacaktır.
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Ve kendilerine anlattığı Cennete onları yerleştirir.
Ve onları, kendilerine tanımlamış olduğu o cennete koyacaktır.
daħı givüre anları uçmaġa kim [270b] bildürdi anı anlara.
Daḫı givürür anları ol cennete ki özlerine bildürmiş‐idi.
Və onları (dünyada) özlərinə tanıtmış olduğu Cənnətə daxil edəcəkdir.
And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |