14 Kasım 2025 - 23 Cemaziye'l-Evvel 1447 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Muhammed Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Seyehdîhim veyuslihu bâlehum

İlerde de onları doğru yola götürmektedir ve hallerini düzene sokmaktadır.

(Allah) Onları (iman ve cihad erbabını) hidayete erdirecek ve durumlarını düzeltip-ıslah edip (galibiyet ve medeniyete ulaştıracaktır).

ve onları cennet yoluna eriştirir, işlerini ve durumlarını düzeltip iyileştirecektir.

Allah çok kısa zamanda, onları doğruya, hayra ve refaha ulaştırma lütfunda bulunacak, emellerini gerçekleştirecek, hallerini düzeltecek, hayat standartlarını yükseltecektir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 10/9.

Onları hidayete iletecek ve durumlarını düzeltecektir.

Onları hidayete erdirecek ve durumlarını düzeltip-ıslah edecektir.

Onları hidayete erdirir ve hallerini güzelleştirir;

(Kabirde) onları, (doğru cevap vermeye) muvaffak edecektir. Ve onların halini düzeltecektir.

Onları amaçlarına ulaştıracak ve hallerini düzeltecektir.

Onları doğru yola iletecek hallerini onat kılar

5-6. (Allah,) o cihad edenleri, hidayete erdirecek, durumlarını düzeltip ıslah edecek ve onları, kendilerine (önceden) tanıttığı cennete koyacaktır.

5,6. Ânları tarîk-i hidâyete sevk, hallerini ıslâh ve ta’rîf itdiği cennete idhâl iyleyecekdir.

Onları doğru yola eriştirir, durumlarını düzeltir.

Onları doğruya ve güzele erdirecek ve durumlarını düzeltecektir.

(Dünyada) onlara doğru yolu gösterecek, durumlarını düzeltecektir.

5, 6. Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şâdedecek ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.

Onlara yol gösterecek ve işlerini düzeltecektir.

Allah onları doğru yola iletecek ve durumlarını düzeltecektir.

İleride onları muradlarına irdirir, ruhlarını şâd eder

(Allah,) onları muradlarına erdirecek ve hâllerini düzeltecektir.

Onlara doğru yolu gösterecek ve durumlarını düzeltecektir.

Onlara muvaffakıyyet verir, hallerini iyileşdirir,

Onları hidayete ulaştıracak ve durumlarını düzeltecektir.

Onları yakında hidâyete (muradlarına) erdirecek ve hâllerini düzeltecek (amellerini kabûl edecek)tir.

Allah (dünyada da ahirette de) onları emellerine (muratlarına) erdirecek ve durumlarını da düzeltecektir. *

(*) Not: ‘’Durumlarını düzeltecektir,’’ ifadesi, hem dünyadaki hem de ahiretteki durumlarına vurgu yapılmıştır. Aşağıdaki tefsir metnine bakılabilir. ... Devamı..

Allah onları doğru yola iletecek ve durumlarını, hallerini düzeltecektir.

Allah onları doğru yola iletecek, onların durumlarını düzeltecektir,

Allah onları doğru yola götürecek, hallerini de ıslah edecek.

Allah onlara doğru yolu gösterecek ve onların durumlarını düzeltecektir/sağlıklı düşünmelerini sağlayacaktır [bâlehum].

(Allah) Onları hidayete erdirecek ve onların durumlarını ıslah edecektir.

Onları kendi katında ikramlarla karşılayıp muratlarına erdirecek ve kalplerini huzura kavuşturacaktır.

Onları hidayete eriştirecek / doğru yola iletecektir. Onların hal ve gidişlerini de düzeltiyor.

Ellerinden tutup gönüllerini alacak ve

Allah inanıp güzel işler yapanları doğruya ve güzele erdirecek! Durumlarını düzeltmek için onların lehine hükümler göndererek! Onları geliştirecektir.

(Allah) onları (isteklerine) ulaştıracak ve durumlarını düzeltecektir.

Allah, onları dosdoğru yola iletecek ve onların durumlarını düzeltecektir.

Onlara [öteki dünyada da] rehberlik yapacak ve kalplerini sükûna kavuşturacaktır,

Onlara doğru yolu gösterecek ve durumlarını düzeltecektir. 4/174-175, 25/70

Onlara (cennetin) yolunu gösterecek ve düşüncelerini sağlıklı hale getirecektir.[⁴⁵⁴⁸]

[4548] Krş: “Hüznü bizden gideren Allah’a hamd olsun!” (35:34).

Allah, yolunda savaşanları hidayete erdirecek ve onların hallerini ıslah edecektir.

(Dünyadayken, Rablerinin rızasını elde edecek sâlih ameller işlemeye muvaffak kılacaktır.)

(Allah Teâlâ, o mücahitleri) Hidâyete kavuşturacaktır ve onların hallerini ıslah buyuracaktır.

Allah onları doğru yola iletir ve onların hallerini düzeltir. [10, 9]

Onları doğru yola iletecek ve durumlarını düzeltecektir.

Allâh onları, sevâbına hidâyet ve ahvâllerini ıslâh ider.

Hedeflerine ulaştıracak ve durumlarını düzeltecektir.

Onlara yol gösterecek ve durumlarını düzeltecektir.

Onları amaçlarına eriştirir, durumlarını düzeltir.

Onları doğruya/iyiye/güzele kılavuzlayacak ve kalpleri ıslah edecektir/ barışa yöneltecektir.

Alloh ularni jannat yo‘‎liga hidoyat qiladi va ahvollarini yaxshilaydi.

tįz yol göstere anlara daħı ŧoġru eyleye ḥallarını.

Anlara hidāyet virür, daḫı ḥāllerini yaḫşı ḳılur.

(Allah) onları doğru yola müvəffəq edəcək, onların əhvalını (dünyada və axirətdə) düzəldəcəkdir.

He will guide them and improve their state,

Soon will He guide them(4825) and improve their condition,

4825 If we read "who are slain" in the last clause but one of verse 4, {see last note), "guide" would mean "guide them in their spiritual journey afte... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.