18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnfitâr Suresi 8. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fî eyyi sûratin mâ şâe rakkebek(e)

Dilediği surete de benzetti seni.

Dilediği bir surette (ve en güzel şekilde) seni tertip etti (organlarını uyarladı).

Dilediği şekilde yani güzel, çirkin, uzun, kısa, esmer, beyaz meydana getirendir O. Çünkü hiçbir yaratık kendisi ve başkasının şekli ve karakterinin oluşumunda yetkili değildir.

Seni, sünnetinin, düzeninin yasaları içinde, iradesinin tecellisine uygun olan şekil, çehre ve bedenle parçalardan oluşturarak yaratandır.

Seni dilediği surette terkib etti (şekillendirdi).

Dilediği bir surette seni tertib etti.

Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.

İstediği en güzel bir şekilde seni terkip etmiştir.

7,8. O, seni yaratıp sana şekil veren, seni düzgün ve ölçülü kılan, istediği şekilde seni terkip edendir.

İstediği kılıkta seni yapıp yoğuran

Dilediği biçimde sana şekil verdi. 

Bkz. 40/64, 65/3, 95/4

6,7,8. Ey insân! Seni yaratan, seni istediği gibi mükemmel ve güzel şekli viren rabb-i kerîmi görmeyecek kadar seni kim idlâl itdi.

6,7,8. Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?

6,7,8. Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?

Terkibini de dilediği gibi yaptı.

6, 7, 8. Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?

Dilediği bir biçimde seni oluşturdu.

Seni dilediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.

Dilediği her hangi bir surette terkîb etti

6-7-8. Ey (kâfir) insan! Seni yaratan, (insan olarak) düzenleyip, sana şekil veren ve dilediği bir biçimde seni oluşturan, Kerîm olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?

Ezelî ve ebedî ilmi ile her şeyi hakkıyla bilen Allah Teâlâ’nın, kâfirlere yöneltmiş olduğu bu tür sorular, onlardan cevap bekleme sorusu değil, esası... Devamı..

Seni dilediği şekilde düzenledi.

Seni dilediği herhangi bir suretde terkîb edendir O.

Seni dilediği şekilde düzenledi.

[64/3; 93/4]

Seni dilediği herhangi bir sûrette terkîb etti.

(Ve) dilediği bir biçimde seni oluşturmuştur. *

(*) İnsan farklı unsurların bir araya gelmesi ile oluşur. Bu unsurları iç ve dış olmak üzere kabaca ikiye ayırabiliriz. Maddî açıdan insanın denge hâl... Devamı..

Sana dilediği şekli veren ve dilediği maddelerin karışımı (su, yağ, tuz, madensel bileşikler, kan vs.) ile meydana getirip var edendir.

seni dilesiği gibi bir kılığa soktu.

6, 8. İnsan! Kerîm olan, seni yaratıp düzelten, sana i/tidal veren, dilediği veçhile sana kılık, kıyafet veren Rabbine karşı seni hangi şey gurura düşürdü? [³].

[3] Bu nasıl iş! Şükredecek yerde nankör kesildin.

O, seni dilediği bir biçimde terkip edendir.⁴

4 Krş. Ala, 87/2-3; Şems, 91/7-8; Tin, 95/4

Seni dilediği biçimde terkip etti.

Ve nihâyet seni dilediği şekilde, birçok unsurun muhteşem bir uyum ve düzen içinde bir araya geldiği bir varlık hâlinde meydana getirdi.

Seni, dilediği her bir biçimde terkib etti.

Be adam!, sen önce seni tasarlayana bir bak.

Seni dilediği biçimde düzenleyen Rabbindir

Dilediği şekilde seni oluşturdu.

Ama dilerse O, senin bu (şeklini) bozar ve dilediği (başka bir) şekle de sokabilir.¹

1 Bu âyet bir kaç şekilde anlaşılabilir: 1. Seni muhtelif suretlerden dilediği herhangi bir surette tasvir etti. 2. Seni herhangi bir surette dilerse ... Devamı..

ve seni dilediği şekilde bir araya getiren (Rabbinden)?

Yani sana dilediği en güzel şekli verdi. 3/6, 18/37

(yani) hangi sûrette istemişse seni öyle terkip etti.[⁵⁶¹⁶]

[5616] Krş: 87:2-3 ve 91:7-8.

(Bilmen gerekir ki, eğer şeytana uyup da Rabbine karşı gelirsen) Seni hangi surette dilerse o hale getirir.

(Dilerse o güzel insan kılığından çıkarır da, aşağıların aşağısına -zillet mertebesine- yuvarlar)

Rabbin hangi surette diledi ise öyle yaptı.

Dilediği bir sürette seni terkip etti.

Ve seni dilediği bir surette terkib eden?

Seni(n organlarını) dilediği şekilde birbirine ekledi.

6,7,8. Ey insân! Seni yaradan, vücûdını muntazam tesviye iden ve boyunu ta'dîl ve istediği sûretde terkîb iyleyen rabbine karşı seni ne şey mağrûr itdi?

Seni belirlediği yapıda düzenleyen de O'dur[*].

[*] Allah'ın bâri' sıfatı vardır; her yarattığını farklı yaratır. Bu sebeple her insanın yapısı farklıdır.

O, seni dilediği sûrette tertip etti.

Kendi dilediği gibi sana bir suret verdi.(2)

(2) İnsanın yaratılışındaki sayısız harikulâdelikler bir yana, sadece suretindeki mükemmellik dahi, yüzyıllardır bilim, sanat ve felsefe dünyasını ken... Devamı..

Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.

U seni O‘‎zi qaysi suratni xohlagan bo‘‎lsa o‘‎sha suratda tarkib toptirdi-ku!

ķanķı sūret içinde kim diledi ķondurdı seni.

Ḳanḳı ṣūretde dilese seni terkīb eyledi.

Sənə Özü istədiyi surətdə biçim verdi.

Into whatsoever form He will, He casteth thee

In whatever Form(6005) He wills, does He put thee together.

6005 (Cf. 7:11). By "Form" (Surah) here I understand the general shape of things in which any given personality is placed, including his physical and ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.