18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 53. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Femâli-ûne minhâ-lbutûn(e)

Derken karınlar, dolup şişecek.

Böylece karınları(nızı) ondan dolduracak (ve kan kusacak)sınız.

onunla karınlarınızı dolduracak,

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.

Böylece karınlarınızı ondan dolduracaksınız.

Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.

Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.

Ondan karınlarınızı dolduracaksınız.

52,53. Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.

Karınlarını onunla doldururlar

Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.

Ânınla karnınızı doldıracaksınız.

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız;

Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.

Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.

"Onunla karnınızı dolduracaksınız."

Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız.

Doldurursunuz da karınlarınızı ondan

53-54. Karınlarınızı onunla (zakkumla) dolduracak, üstüne de kaynar bir sudan içeceksiniz.

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız!

Öyle ki karınlarınızı hep ondan doldurucularsınız,

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.

53,54. Üstelik ondan karınları(nızı) dolduracak olanlarsınız! Onun üzerine de kaynar sudan içecek kimselersiniz!

51,52,53. Sonra siz ey (sapıklığı ve inkârı tercih edip doğruluktan) sapıp (gerçekleri hep) yalanlayanlar, (o zaman siz de toplanacaksınız). (İşte o gün suçlular) mutlaka bir zakkum ağacından yiyecekler. Onunla karınları(nı) dolduracaklar. *

(*) Zakkûm ağacının öz suyu zehirli olduğundan insan ve hayvanların yaklaşmadığı tehlikeli bir bitkidir… Bağlamdan anladığımız kadarıyla mütref bir ha... Devamı..

O ağacın meyveleri ile karınlarını dolduracaklar.

Hem de karnınızı onunla dolduracaksınız.

Onunla karınlarınızı dolduracaksınız,

“Karınlarınızı onunla doyuracak,”

Böylece karınları ondan dolduracaksınız.

“Hem de karınlarınız şişinceye kadar!”

Karınlar’ı doldurmaktasınız ondan!

52,53. Zıkkımın kökünü yiyecek, // karınlarınızı onunla dolduracak ve

"Onunla karınlarınızı doyuracaksınız."

52,53. Elbette zakkum ağacından [*] yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız).

Zakkum ağacıyla ilgili bkz. Sâffât 37:62, dipnot 3.

Karınlar(ınız) onunla doldurulacak,

ve karnınızı onunla dolduracaksınız,

Karınlarınızı onunla doyuracak. 14/16-17

Artık karınları onunla dolduracaksınız.

52,53. Elbette ki sizler (cehenneme atılacak ve) o Zakkum ağacından yiyecek, karınlarınızı onunla dolduracak;

Ondan karnınızı dolduracaksınız.

Artık karınlarınızı ondan doldurucularsınız.

Karınlarınızı onunla dolduracak,

Onunla karınları(nı) dolduracaklar,

"ve onunla karnınızı dolduracaksınız"

Karnınızı onunla dolduracaksınız.

Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan!

Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.

Karınları dolduracaklar ondan,

Undan qorinlarni to‘‎ldiruvchidirlar.

pes ŧoldurcılarsız andan [285a] ķarınlar.

andan ḳarınlar ṭolduraçaḳsız,

Qarınlarınızı onunla dolduracaqsınız.

And will fill your bellies therewith;

"Then will ye fill your insides therewith,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.