16 Eylül 2021 - 9 Safer 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 52. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Leâkilûne min şecerin min zakkûm(in)

Zakkum ağacının meyvesinden yiyeceksiniz elbet.

Şüphesiz (zehirli) zakkum olan bir ağaçtan (zorla) yiyecek (ve Allah’ın kahrına uğrayacak)sınız.

zakkum ağacından yiyecek,

Elbette bir bitkiden, kaktüsten yiyeceksiniz.

Kesinlikle, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.

Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.

Elbette (cehennemde) zakkum ağacından yiyeceksiniz;

Zakkum(*) ağacından yiyeceksiniz.*

52,53. Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.

Zakkum ağacından yiyeceksiniz !

Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.

Doğrusu bir zakkum ağacından yiyeceksiniz.

51,52. Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.

Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.

"Zakkum ağacından yiyeceksiniz."

Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Lâbüd yersiniz de bir ağaçtan, zakkumdan

Kesinlikle zakkum ağacından yiyecek olanlarsınız!

Muhakkak ki zakkum ağacından yiyecek (kimse) lersiniz,

51,52. Sonra muhakkak ki siz, ey dalâlet içinde olanlar, yalanlayıcılar! (Siz) şübhesiz bir ağaçtan, zakkumdan yiyecek olan kimselersiniz!

Kesinlikle onlar, cehennemin içindeki zakkum ağacından yiyecekler.

Sizler, ne olursa olsun, zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Zakkum ağacından yiyeceksiniz,

Hiç şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.

“Yemin ederim ki, cehennemde zâlimleri bekleyen o öldürücü zakkum ağacından yiyeceksiniz!”

“Elbette yiyeceksiniz ağaçtan, zakkum’dan!”.

52,53. Elbette zakkum ağacından [*] yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız).*

Şüphesiz siz de zakkum¹ ağacından yiyeceksiniz.*

siz kesinlikle ağulu meyve ağacından 20 tadacaksınız,

Elbette siz de yiyeceksiniz o zakkum ağacından! 44/43...50

Elbet siz de o ağaçtan, zehirli cehennem ağacından yiyeceksiniz.[4908]*

Elbette ki, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyecek kimselersiniz.

Zakkum ağacının meyvesinden yiyecek,

(Suçlular) Mutlaka bir Zakkum ağacından yiyecekler,

Siz zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Elbette yiyeceksiniz zakkum ağacından!

O zakkum ağacından yiyeceksiniz.

Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler.

yiyicilersiz aġaçdan zaķķumdan.

siz yiyeçeksiz zaḳḳūm aġacından,

Şübhəsiz ki, zəqqum ağacından (onun meyvəsindən) yeyəcəksiniz,

Ye verily will eat of a tree called Zaqqum

"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.(5247)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.