İnnemâ tû’adûne lesâdik(un)
Gerçekten de size vaadedilen, doğrudur ancak.
Size (dünya ve ahiret için) va’ad edilenlerin hepsi kesinlikle doğrudur (ve elbette gerçekleşmiş olacaktır).
Size vaat olunan haşir, neşir, ceza, mükafat, cennet, cehennem kesinlikle meydana gelecektir.
Size va'd olunanlar, tehdit edildiğiniz şeyler kesinlikle doğrudur.
Size vaadedilenler kesin doğrudur.
Size va'dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.
Muhakkak size vaad olunanlar bir gerçektir;
Size vaadedilen, gerçekten doğrudur.
Ant olsun ki size söz verilen evet gerçektir
Size ne vaad edilmişse hepsi doğrudur.
1,2,3,4,5,6. Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
1,2,3,4,5,6. Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.[504]
1-6. Savurdukça savuranlara, yükü taşıyanlara, kolaylıkla akıp gidenlere, işleri taksim edenlere andolsun ki size vaad edilen şey kesinlikle doğrudur ve son yargılama mutlaka gerçekleşecektir.
Size söz verilen kuşkusuz bir gerçektir.
O size vaad edilen elbette doğrudur.
Ki muhakkak o size va'd olunan her halde doğrudur
Hiç şüphesiz, (tarafımızdan) size vadolunan (şeylerin hepsi) kesinlikle doğrudur.
Uyarıldığınız şey kesinlikle gerçektir.
şübhesiz ki size va'd olunan (şeylerin hepsi) elbette doğrudur.
Şübhesiz ki va'd edilegeldiğiniz şey (öldükten sonra dirilmeniz), gerçekten doğrudur.
(Ey insanlar!) Size vaad olunan (ahiretteki) diriliş elbette gerçektir.
Size vaat olunan (o kıyamet saati) kesinlikle doğrudur.
size verilen göz dağı dosdoğrudur,
Size vaad olunan şey elbette gerçektir.
Ancak size vaat edilenler elbette doğrudur.
Ki size vaat edilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.
Size söz verilen ölüm ötesi hayat, kesinlikle doğrudur!
Doğrusu vaad edildiğiniz şey elbette doğrudur.
Size söylenenler olacak,
Gerçekten size vaat edilen mutlaka doğrudur.
Size vadedilenler elbette doğrudur.
O size vâdedilenler, kesinlikle doğrudur.
Size ne vaat edilmişse hepsi doğrudur. 7/53, 36/52
Hiç tartışmasız, size vaad edilmiş olan elbet doğrudur;
(Ey insanlar) Size va'd olunan (kıyamet, tekrar dirilme ve mahşer kaçınılmaz) bir gerçektir.
Size vaadolunan, şüphe yok ki, elbette doğrudur.
Size vâd olunan diriliş elbette gerçektir.
Size va'dedilen, mutlaka doğrudur.
Size va'd olunan şey doğrıdır.
Size verilen sözlerin doğruluğunda şüphe etmemeniz de önemlidir[*].
Size vaat edilen elbette doğrudur.
Size vaad olunan doğrudur.
Hiç kuşkusuz, o size vaat olunan kesinlikle doğrudur.
Sizlarga va’da qilinayotgan qayta tirilish, shak-shubhasiz, rostdir.
1-6. śavurıcılar ḥaķķı-içün śavurmaķ daħı götüriciler ḥaķķı-içün aġır yük ya'nį bulıtlar kim yaġmur götürür daħı revān olıcılar ḥaķķı-içün geñezlig-ile ya'nį gemiler daħı ķısmet eyleyiciler ḥaķķı-içün işi ya'nį rızķ firişteleri bayıķ ol va'de olınursız girçekdür daħı bayıķ yanud olıcıdur.
size va‘d olunan ḳıyāmet girçekdür.
Sizə və’d olunan (qiyamət) həqiqətdir (mütləq vaqe olacaqdır).
Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,
Verily that which ye(4991) are promised is true;
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |