Heleke ‘annî sultâniyeh
Helak olup gitti gücümkuvvetim.
“Saltanatım, güç ve kudretim yok olup gitti, hepsi elimden alındı" diyerek (helak olup duracaktır).
Kudretim, saltanatım yok olup gitti veya tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti.”
“Saltanatım, iktidarım, gücüm de benden alındı, yok olup gitti.”
Gücüm de yok olup gitti."
'Güç ve kudretim yok olup gitti.'
Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”
Saltanatım yok olup gitti.” diyecek.
25,26,27,28,29. Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
Benden gitti egemenliğim!»
Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti.”
25-29. Defteri a’mâli sol eline virilecek olan: "Kâşki bu kitâb elime virilmeye idi ve bu hesâbı hiç bilmemiş ola idim, kâşki ölmüş iken hiç dirilmeye idim emvâlim ne işe yaradı, kudretim mahv oldı" diyecek.
25,26,27,28,29. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
“Saltanatım da yok olup gitti.”
Güç ve saltanatım elimden çıkıp gitti.”
Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.
"Tüm gücümü yitirdim."
Gücüm de benden yok olup gitti."
Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım
Saltanatım (gücüm) yok olup gitti.”
“Bütün saltanatım yok oldu.”
«(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».
Saltanatım da yok olup gitti.”
“Saltanatım benden yok olup gitti!”
28, 29. Malım (bütün servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Bütün saltanatım (özür belirtme gücüm, hüccet ve delillerim) yok olup gitti” *
“Bütün gücüm benden uzaklaşıp yok oldu” der.
Artık hiç bir gücüm kalmadı."
“Bütün gücüm/saltanatım da yok oldu gitti.”
“Güç ve kudretim de yok olup gitti!”
“Ve bütün güç ve otoritem, bir anda yok olup gitti!”
Bunun üzerine, Allah cehennem meleklerine emredecek:
Gücüm benden yok olup gitti".
28,29. malım beni kurtarmadı. // Artık saltanatım sona erdi " diyecek.
"Saltanatım da yok olup gitti!"
Saltanatım da benden yok olup gitti.”
“Gücüm de mahvoldu” (der.)
[ve] bütün tartışma ve karşı koyma gücüm ¹⁵ elimden kayıp gitti!”
Bütün gücüm de yok olup gitti. 104/1...9
“Ah!.. Keşke ölümümle her şey sona erseydi (de bu duruma düşmeseydim)” diye feryâd eder. (Fakat hesap günü yapılan pişmanlığın ve tevbenin hiçbir faydası yoktur)
İktidarım/gücüm kuvvetim benden yok olup gitti.
«Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
Bütün gücüm, iktidarım yok oldu gitti! ”
Gücüm (saltanatım) benden yok olup gitti
"Kudret ve kuvvetim zâyi' oldı" dir.
Yetkilerim de elimden gitti!”
Gücüm yok olup gitti.
“İktidarım yok oldu.”
"Sökülüp gitti benden saltanatım."
Saltanatim ham halok bo‘lib ketdi.
“helāk oldı benden ḥüccetüm yā pādişāhlıġum .”
Mülküm, sulṭānlıġum gitti.
Mülküm (səltənətim) də məhv olub getdi!”
My power hath gone from me.
"My power has perished from me!"...(5659)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |