Elcevâri-lkunnes(i)
Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.
Bir akış içinde yerini ve yörüngesini hiç şaşırmayan (muhteşem gök cisimlerine),
yörüngelerinde akıp giden tüm gezegenlere,
Dolaşıp yuvalarına giren gezegenlere,
Bir akış içinde yerini alanlara;
Dolaşıb dolaşıb yuvasına giren gezegenlere,
Akıp gizlenen yıldızlara,
15,16. Kara deliklere, ak deliklere yemin olsun,
Yürüyen yıldızlara
Yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenlere,
15,16,17,18. Sür’atle seyir ve ihtifâ iden yıldızlara ve hulûl iden giceye ve ortalığı aydınlatan şafaka kasem iderim ki
15,16. Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;
15,16. Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
15-16. Hayır hayır! Yörüngelerinde akıp giderek doğan ve batan yıldızlara andolsun!
15, 16. Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,
Akıp deliklerine girenlere.
O akıp akıp yuvasına gidenlere,
O akıp akıp yuvasına girenlere
15-16-17-18. (Gece görünüp, gündüz) kaybolan ve yörüngelerinde akan yıldızlara, kararmaya başlayan geceye, ağarmaya başlayan sabaha, kasem olsun ki,
Yörüngesinde dönenlere,
Akıb akıb yuvalarına giden (yıldız) lara,
(Geceleyin) akıp gözükenlere,
15,16. Artık yemîn ederim, (yörüngesini tamamlayıp) geri dönen o yıldızlara; o akıp akıp (gün ışıdığında) gizlenenlere!(1)
15,16. Hayır (onların sandıkları gibi değil, kıyamet ve yeniden diriliş gerçekleşecektir), akıp giden, çevresindekilerini süpürüp yutan hunnese (yakıtı tükenen yıldızların ve nebulanın oluşturduğu kara deliklere) kasem ederim, (*)
Gökyüzünde gezip duran gezegenlere,
gündüzleri sinen yıldızlara,
(Geceleri yörüngesinde) akıp giden gezegenlere,
O akıp akıp gizlenenlere.
Ve kendi yörüngelerinde akıp giderek, ceylanların yuvalarına girdikleri gibi ufkun altına girip kaybolan sonra görünüp yine kaybolan yıldızlara, gezegenlere!
Yol Bulup Akıp Gidenler’e;
kayıp gezegenlere,
Gözler önünde akıp giden gerçekler şahittir ki;
(Yörüngelerinde) akıp gizlenen (gezegen)lere, [*]
15,16,17,18. Hayır! (başka söze lüzum yok!) (gündüzleri gözden kaybolan) yıldızlara, yörüngelerinde yüzen gezegenlere, kararmağa başladığı zaman geceye, ağarmağa başladığı zaman sabaha yemin ederim ki,
yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenleri,
Yörüngelerinde dolaşan gezegenlere. 16/16, 56/75
yuvalarına giren[⁵⁵⁹⁸] yıldız ve gezegenlere,[⁵⁵⁹⁹]
15,16. Gözden kaybolup yuvalarına giren yıldızlara;
Akıp saklanıyorlar.
Akıp saklanıveren (seyyare)lere.
Dolaşıp dolaşıp yuvalarına, yörüngelerine giren gezegenlere. . .
Akıp gidenlere, dönüp saklananlara,
15,16. Gündüz görünmeyüb gice meydâna çıkan ve yürüyen yıldızlarla
Akıp giderek (yüzerek) kaybolanlara[*] dikkat edin,
Bir akış içinde yerini alanlara.
Ve akıp süpürenlere,(8)
Akıp akıp giderek yuvasına girenlere,
Berkinuvchi sayyoralarga qasam bo‘lsin.
15-16. pes and içerin girü dönicilere yüriyiciler gizleniciler.
seyr idüp gezelenürler.
(Günəşlə, ayla) seyr edib (onlar batdığı zaman) gizlənən səyyarələrə (Zühələ, Müştəriyə, Mərrixə, Zöhrəyə və Ütaridə);
The stars which rise and set,
Go straight, or hide;
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |