Ve żekera-sme rabbihi fesallâ
Ve Rabbinin adını anıp da namaz kılan.
Ve Rabbinin ismini zikredip (huzurla ve şuurla) namaz kılan (da kurtuluşa ulaşacaktır).
İşte böyle olanlar Rabbinin ismini anıp O'na ibadet edendir.
Ve Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.
Ve Rabbinin ismini anıp da namaz kılan...
14, 15. Arınanlar, Rabbinin isim ve şanını ananlar, (yani) namaz kılanlar, gerçekten imtihanı kazanmışlardır.
14,15. Temizlenenler, Rabbinin adını anıp O'na dua edenler, kesinlikle kurtuluşa erecektir.
14,15. Günahtan arınanlar, Tanrı adın ananlar, namazların kılanlar da, gerçekten kurtulurlar
Rabbinin adını anan (O’nunla birlikteliği hayatın gerçeği haline getiren) ve O’na kulluk eden kimse de (kuşkusuz kurtuluşa erecektir).
14,15. Kendini pâk olarak muhâfaza ve Allâh’ın ismini zikr ile ’ibâdet iden felâh bulur.
14,15. Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir.
14,15. Arınan ve Rabbinin adını anıp, namaz kılan kimse mutlaka kurtuluşa erer.
14-15. Doğrusu arınan ve rabbinin adını anıp namaz kılan kurtuluşa ermiştir.
14, 15. Temizlenen, Rabbinin adını anıp O'na kulluk eden kimse kuşkusuz kurtuluşa ermiştir.
Rabbinin ismini anıp namaz kılan.
Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Ve rabbının ismini anıp da namaz kılan
14-15. Hiç şüphesiz (zarûrât-ı dîniyyeye îmân eden, günah kirlerinden) arınan ve Rabbinin adını anıp namaz kılan kimse kurtuluşa ermiştir.
Rabb'inin adını anıp salla¹ eden.
14,15. Hakıykat iyi temizlenen ve Rabbinin adını zikredib de namaz kılan kimse umduğuna erişmişdir.
Rabbisinin ismini zikredip, namaz kılan da!
14,15. Muhakkak ki (şirk, inkâr, zulüm, azgınlık, kötülük ve manevi kirlerden) arınmış olan ve Rabbinin adını anıp salât eden (Rabbine ibadet edip kulluk görevini ifa eden, insanlarla ilgilenen ve onlara sürekli destek olan) kimse kurtulmuştur.
Ve Rabbinin ismini anıp namaz kılan, kesinlikle kurtulmuştur.
Allah’ın adını anan, namaz kılan kimse de öyle.
Rabbinin adını anan ve namaz kılan.
Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.
Ve Rabb’inin ismini anıp namaz kılan!
Rabbinin adını anıp namaz kıldıysa!
14,15. Allah diye diye namaz kılıp // içini temizleyen ise kurtulmuş demektir.
Rabbinin adını anıp doğru olanları yapan,
Rabbinin adını anıp [salât] edenler de (O’nun dinine destek olanlar da).
ki böylesi, Rabbinin ismini hatırlayan ve [O’na] ibadet edendir.
Yani Rabbinin adını anıp namaz kılan. 2/63, 6/162
Rabbinin adını hatırda tutan da, salata duran da (kurtuluşa erecek).[⁵⁶⁹¹]
14,15. Gerçek şu ki, (nefsâni kirlerinden) arınan, Rabbinin adını anıp namaz kılan kuşkusuz kurtuluşa erer.
Ve Rabbinin adını anan ve ona saygı ile yönelen de (kurtulmuştur).
Ve Rabbinin ismini zikredip de namaz kılmıştır.
14, 15. Kendisini kötülüklerden arındıran, Rabbinin adını anıp namaz kılan, felaha erer.
Rabbinin adını anıp namaz kılan.
14,15. Küfür ve me'âsîden pâk ve tâhir olan ve rabbinin ismini zikr idüb 'ibâdet iden tahkîk felâh buldı.
O, Rabbinin adını aklından çıkarmayan ve ona kulluk eden kişidir.
Rabbinin adını anıp, namaz kılan.
Ve Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Rabbinin adını anmış, namaz kılmıştır/dua etmiştir o.
Robbisining nomini zikr qilib, namoz o‘qiydi.
14-15. bayıķ ķurtıldı ol kim arındı yā fıŧra virdi daħı aradı çalabı’sı adını pes namāz ķıldı.
Daḫı ẕikr eyledi Tañrısı adını ve namāz ḳılur.
O kimsə ki, Rəbbinin adını zikr edib namaz qılar!
And remembereth the name of his Lord, so prayeth.
And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |