Vemâ yukeżżibu bihi illâ kullu mu’tedin eśîm(in)
Ve o günü, yalnız haddini aşan ve boyuna suç işleyip duran kişiler yalanlarlar.
Oysa onu, (mahşerin vuku bulmasını; haksızlık ve ahlâksızlıklarının cezasız kalmasını isteyen) ’azgın, saldırgan ve aşırı’ günahkâr olandan başkası yalan (saymayacaktır.)
Oysa o günü ancak haddi aşan ve günaha düşkün kimseler yalanlar.
O günü, ancak sınırı aşan ve bilerek günah işlemekte ısrar edenler yalanlar.
Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz.
Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.
Halbuki onu, ancak her azgın günahkar inkâr eder.
Hâlbuki azgın günahkârlardan başka, kimse onu yalanlamıyor.
10,11,12. Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz.
11,12. Onu kimse yalanlamaz, ancak her taşkın olan günahlı yalanlar
O hesap gününü inkâr edenler, haddi aşan, günaha batan kimselerdir.
12,13. Ancak haddini tecâvüz iden günâhkârlar îmân itmezler ve âyâtımız okundığı zamân "Bu eski esâtîrdir" dirler.
Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.
Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkâr eder.
Oysa onu, haddi aşan günahkârdan başkası inkâr etmez.
Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.
Onu ancak azgın günahkarlar yalanlar.
Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.
Ki onu ancak her bir haddini aşgın, günaha düşgün, tekzîb eder
Onu (hesap gününü), haddi aşan günahkârdan (kâfirden) başkası yalanlamaz.
Onu haddi aşan günahkârdan başka kimse yalanlamaz.
Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz.
Onu sadece, haddi aşan günahkâr kimse yalanlar.
Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz.
Oysa onu (hesap gününü), sınır tanımaz (saldırgan), günahkâr olandan başkası yalanlamaz.
O hesap gününü haddi aşan günaha batmışlardan başkası yalanlamaz.
O günü ancak taşkın, günaha düşkün olanlar yalan sayarlar.
O günü ancak günaha düşkün, mütecaviz olan herkes yalan sayar,
Oysa onu (hesap gününü), sınır tanımaz, saldırgan ve günahkâr olandan başkası yalanlamaz.
Gerçekte, hak hukuk tanımayan azgın günahkârlardan başkası onu yalanlamaz. Dolayısıyla, zulüm ve haksızlık peşinde koşan bir kimsenin âhirete iman iddiası koskoca bir yalandan başka bir şey değildir. Aynı şekilde, Hesap Gününe inanmayan bir kimsenin gerçek anlamda dürüst ve erdemli olması da mümkün değildir. İşte bu tip insanın genel karakteri şöyledir:
Onu, her günahkâr haddi aşmış’tan başkası yalanlamıyor.
Ahiret hayatını etse etse suç delileri inkar eder.
Hesap gününü ancak Allah’ın yasalarına karşı çıkan azgınlar, Allah’ın yasalarını çiğneyerek suç işleyen günahkârlar inkâr eder.
Onu günahkâr azgınlardan başkası yalanlamaz.
12,13. Hâlbuki o günü ancak kendisine âyetlerimiz okunduğu zaman; “(bunlar) eskilerin masallarıdır.” diyen saldırgan ve günâha düşkün kimse yalanlar.
oysa, hak ve adalet sınırlarını ihlal edenler [ve] günaha batmış [olan]lar dışında kimse onu yalanlamaz: ³
Zira hesap gününü haddi aşan günahkârdan başkası yalanlamaz. 6/29, 17/49...52
halbuki onu ancak haddi aşan günahkârlar yalanlar:
O günü ise ancak (şirk ve küfürde) haddini aşan ve günaha dadanan yalan sayar.
Onu (hesap gününü) saldırgan günahkarlardan başkası yalanlamaz.
Halbuki O'nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez.
Buna “yalan” diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır.
Onu, saldırgan, günahkardan başkası yalanlamaz.
11,12. Şunlar ki ancak her mu'annid günâhkârın tekzîb iylediği kıyâmet gününi inkâr iderler.
Saldırgan (aşırılık yapan) ve günaha düşkün olandan başkası o günü yalan saymaz.
Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz.
Onu sadece haddini aşan ve günaha dalan kimse yalanlar.
Onu ancak her şımarıp azmış, günaha batmış olan yalanlar.
U kunni tajovuzkor va gunohga botgan kimsa yolg‘onga chiqaradi.
daħı yalan dutmaya anı illā her ḥaddan geçici gey yazuķlu.
Ve anı yalanlamaz, illā her ḥadden geçici yaman kişi.
Bunu isə ancaq həddini aşan, günaha batan yalan sayar.
Which none denieth save each criminal transgressor,
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |