1 Ağustos 2021 - 22 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Elleżîne yukeżżibûne biyevmi-ddîn(i)

Ki onlar, din gününü (hesap ve ceza hükmünü) yalanlamakta (ve yokmuş gibi davranmakta) dırlar.

Onların ki yalanlarlardı ceza gününü.

Onlar ki, ceza ve hesap gününün geleceğini yalanlarlar.

Onlar herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günü yalanlayanlardır.

Onlar din gününü yalanlamaktadırlar.

Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.

Ki onlar, hesab gününü inkâr ediyorlar.

Onlar ki din (ceza ve mükâfat) gününü yalanlıyorlar.

10,11,12. Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz.

11,12. Onu kimse yalanlamaz, ancak her taşkın olan günahlı yalanlar

Onlar ki hesap gününü inkâr ettiler.

Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.

10,11. O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay hâline!

Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.

Onlar Din Gününü yalanlar.*

Onlar ceza gününü yalanlayanlardır.

O dîn gününü tekzîb edenlere

Onlar, din gününü¹ yalanlıyorlar.*

ki onlar, o dîn gününü yalan saymakda olanlardır.

Onlar ki, dîn (hesab) gününü yalanlarlar.

Onlar hesap gününü yalanlamışlardı.

10, 11. O gün yalan sayanların vay haline! Onlar, ceza gününü yalan sayarlar,

Onlar, hesap gününü yalanlamaktadırlar.

Çünkü onlar, sözleri ve davranışlarıyla Yargı Gününü inkâr ediyorlardı.

Din günü’nü yalanlayanlara!

10,11. Hesap gününü yalanlayan yalancıların o gün vay hâline! [*]*

Onlar, din gününü de yalanlıyorlar.

Hesap Günü'nü[n geleceğini] yalanlayanların:

Onlar hesap gününü yalanlayanlardır. 11/7, 13/5

onlar Hesap Günü’nü yalanlıyorlar;

O kimseler ki, ceza gününü tekzîp ediverirler.

Hesap vermeyi yalan sayanların vay hallerine!

Onlar ceza gününü yalanlamaktadırlar.

Bunlar hesap verme gününü yalan sayan kimselerdir.

Din gününü yalanlayanların..

Onlar hesap gününü yalanlıyorlar.

Onlar ki din gününü yalanlarlar.

anlar kim yalan dutarlar cezā günini.

Anlar ki yalanlarlar cezā günini.

O kəslər ki, haqq-hesab gününü yalan sayarlar.

Those who deny the Day of Judgment

Those that deny the Day of Judgement.(6015)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.