18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnfitâr Suresi 12. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ya’lemûne mâ tef’alûn(e)

Bilirler ne yaparsanız.

Her yapmakta olduğunuzu bilip (not tutmaktadırlar).

Ne yaparsanız hepsini bilirler ve kayda geçerler.

Onlar sizin yapıp etmeye devam ettiğiniz her şeyi biliyorlar.

Yaptıklarınızı bilirler.

Her yapmakta olduğunuzu bilirler.

Her ne yaparsanız bilirler...

Onlar ne yaptığınızı bilirler.

10,11,12. Oysa sizin üzerinizde gözcüler vardır. Değerli yazıcılar. Onlar sizin ne yaptığınızı bilirler.

Neylerseniz bilirler!

Onlar yaptığınız her şeyi en ince ayrıntısına kadar bilirler/kaydederler. 

Bkz. 6/61, 50/17-18 Bu ayetler, insanın dünya hayatının başıboş ve denetimsiz olmadığını; her fiilinin, her sözünün ve hatta niyet düzeyindeki yöneli... Devamı..

10,11,12. Sizin üzerinize nezâret iden (melekler) a’mâlinizi yazan muhterem kâtiblerdir yapdıklarınızın hepsini bilürler.

10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

Onlar yapmakta olduklarınızı bilirler.

Onlar yaptığınız her şeyi biliyorlar.

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Yaptıklarınızı bilirler.

Onlar, siz her ne yaparsanız bilirler

Her ne yaparsanız biliyorlar

Onlar yaptıklarınızı (en ince ayrıntısına kadar görürler) bilirler (ve eksiksiz bir şekilde, kaydederler).

Yaptığınız her şeyi bilirler.

Ki onlar ne yapıyorsanız bilirler.

Yaptıklarınızı bilirler.

Her ne yaparsanız bilirler!

10 ,11,12. Ve şüphesiz sizin üzerinizde gözcüler (bütün yaptıklarınızı gözetleyen melekler) vardır. Değerli yazıcılar (kaydediciler). Onlar sizin ne yaptığınızı (hepsini) bilirler. *

(*) …İnsanı insan yapan, ona şahsiyet kazandıran, geçmiş yaşamda öğrendiklerini muhafaza eden/koruyan hâfıza merkezleridir. Görsel, işitsel ve diğer d... Devamı..

Onlar yaptığınız her şeyi bilirler.

Onlar bütün işlediklerinizi bilirler.

11, 12. Pek kıymetli kâtipler vardır ki yaptıklarınızı bilirler.

Yaptıklarınızı bilirler.

Her yapmakta olduğunuzu bilirler.

Öyle yazıcılar ki, yaptığınız her şeyi bilirler. İşte bütün bu yazılanlar, zamanı gelince bir bir ortaya konacak:

Ne yapıyorsanız, biliyorlar.

11,12. Bu değerli yazıcılar // tüm yaptıklarınızı bilir.

Onlar yapmakta olduklarınızı bilir.

10,11,12. Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır. [*]

Bu cümle “insanların davranışlarının kaydedilmekte olduğunun” delillerindendir. Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:181; Nisâ 4:81; Yûnus 10:21; İsrâ 17:13;... Devamı..

10,11,12. (Şunu iyi bilin ki) sizin üzerinizde, dürüst kâtiplik yapan¹ ve yaptığınız her şeyi bilen, gözcü melekler var.

1 Bunlar, “kiramen kâtibin” adı verilen meleklerdir.

yaptığınız her şeyin farkında olan! ⁷

7 Klasik müfessirler, burada, müteşabih olarak insanların bütün fiillerini kaydeden muhafız meleklere işaret edildiği görüşündedirler. Ancak, 50:16-23... Devamı..

Onlar yapıp ettiğiniz her şeyi biliyor ve kaydediyorlar. 13/11, 17/13-14

ne yaparsanız onu fark edip (kaydeden)…

Ki onlar ne yapıyor iseniz bilirler.

Ne işlediğinizi biliyorlar.

Ne yapar olduklarınızı bilirler.

Yaptığınız her şeyi bilip yazarlar. [18, 49]

Yaptığınız herşeyi bilirler.

Her ne işler iseniz bilirler.

Yaptığınız her şeyi bilirler[*].

[*] Melekler; onların sadece yaptıklarını ve söylediklerini bilirler. İçlerinden geçeni bilmezler. Çünkü gaybı onlar da bilmezler. Allah Teâlâ şöyle b... Devamı..

Ne yaptığınızı biliyorlar.

Her ne yaparsanız bilirler.

Bilirler yapmakta olduğunuzu.

Ular sizlar qilayotgan barcha ishlarni biladilar.

10-12. daħı bayıķ üzerüñüzedür śaķlayıcılar 'azįzler yazıcılar bilürler anı kim işlersiz.

Bilürler siz işlegeni.

Onlar sizin nə etdiklərinizi bilirlər.

Who know (all) that ye do.

They know (and understand) all that ye do.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.