3 Ağustos 2021 - 24 Zi'l-Hicce 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnfitâr Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kirâmen kâtibîn(e)

(Onlar) 'Şerefli-üstün' yazıcılardır (bütün hayatınızı kayda almaktadır).

Büyüktür onlar, yazarlar.

Bunlar değerli kaydedicilerdir.

Zabıt tutan, itaatkâr ve sorumluluğunu bilen melekler var.

Şerefli yazıcılar.

'Şerefli-üstün' yazıcılar.

(Amellerinizi yazan ve Allah katında) kerîm olan kâtib melekler var;

İyi, değerli yazıcı melekler vardır.

10,11,12. Oysa sizin üzerinizde gözcüler vardır. Değerli yazıcılar. Onlar sizin ne yaptığınızı bilirler.

Yüce yazıcılardır

Kaliteli bir şekilde kaydeden ve (kaydettiklerini) koruyan (melekler) vardır.

10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

10,11. Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Onlar onurlu kayıtçılardır.

Değerli yazıcılar

Kiram kâtibler var

Şerefli yazıcılar.

(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,

Kirâmen kâtibîn (şerefli yazıcılar)!

(Her yaptığın şeyi kaydeden) Çok değerli yazıcılar var.

11, 12. Pek kıymetli kâtipler vardır ki yaptıklarınızı bilirler.

Yüce yazıcılar.

Gizli açık her şeyi yazan değerli yazıcılar.

Titiz yazıcılar!

10,11,12. Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır. [*]*

10,11,12. (Şunu iyi bilin ki) sizin üzerinizde, dürüst kâtiplik yapan¹ ve yaptığınız her şeyi bilen, gözcü melekler var.*

değerli kaydedici(ler),

Şerefli yazıcılar/Kiramen Kâtibin. 6/61, 43/80, 50/16-17

(onlar) kaliteli[5619] kaydediciler,*

Çok mükerrem yazıcılar vardır.

O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir. *

Değerli yazıcılar,

Değerli yazıcılardır onlar.

Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.

Onlar Kirâmen Kâtibîn'dir.(3)*

Çok değerli yazıcılar,

10-12. daħı bayıķ üzerüñüzedür śaķlayıcılar 'azįzler yazıcılar bilürler anı kim işlersiz.

Kerīm yazıcılar vardur.

(Əməllərinizi) yazan və (Allah dərgahında) çox hörmətli olan mələklər vardır.

Generous and recording,

Kind and honourable,- Writing down (your deeds):


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.