17 Nisan 2026 - 28 Şevval 1447 - Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Yûsuf Suresi 106. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemâ yu/minu ekśeruhum bi(A)llâhi illâ vehum muşrikûn(e)

Çoğu inanmaz da ona şirk koşar.

Onların (gafil ve cahil insanlardan mü’min sanılanların) çoğu da ancak ortak koşarak (ve bir yönden mutlaka şirk katarak) Allah’a iman etmektedirler.

Ve insanların çoğu başka varlıklara da tanrısal nitelikler yakıştırmaksızın Allah'a inanmazlar.

İnsanların çoğu, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah'a ortak koşarak gizli şirke düşüp başkalarını da otorite kabul ettikleri bir düzen içinde Allah'a sözde iman ediyorlar.

Onların çoğu ortak koşmadan Allah'a iman etmezler.

Onların çoğu Allah'a iman etmezler de ancak şirk katıp-dururlar.

Onların çoğu, ancak Allah'a ortak koştukları halde, Allah'a iman etmezler.

Ve onların çoğu da, Allah’a ortak koşmadan inanmazlar.

Onların çoğu, Allah'a iman etmiyorlar, sadece şirk koşuyorlar.

Pek çokları onların Allaha inanmazlar, ancak, onlar eş koşarlar

Ve onların çoğu, başka varlıklara da tanrısal nitelikler yükleyerek Allah’a inanırlar (imanlarına şirk karıştırırlar). 

Bkz.2/165 Allah’ın varlığını sezme, O’na yönelme ve O’na bağlanma eğilimi, insana doğuştan verilmiş fıtrî bir özelliktir. İnsan yaratılışı itibariyle... Devamı..

Ekserîsi Allâh’a şirk koşarlar îmân itmezler.

Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a inanmazlar.

Onların çoğu Allah’a ancak ortak koşarak inanırlar.[286]

Müşrikler, Allah’ın varlığına inanmakla birlikte, ilâh edindikleri kimseleri veya şeyleri Allah ile aralarında aracı ilâhlar olarak kabul ederler veya... Devamı..

Onların çoğu ortak koşmadan Allah’a iman etmezler.

İnsanların çoğu, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah'a ortak koşarak, Allah'ın dışında başkalarını da otorite kabul edip şirke bulaşarak Allah'a iman ediyorlar.

 Arabistan halkında tek tanrı inancı vardı; ancak çeşitli şekillerde Allah’a ortak koşuyorlardı. Mekkeliler, «Melekler Allah’ın kızlarıdır»; bir kısım... Devamı..

Onların da çoğu, ortak koşmadan ALLAH'a inanmaz.

Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına az çok bir şirk karıştırırlar).

Onların ekserisi Allaha şirk koşmaksızın iyman etmez

Onların (insanların) çoğu, Allah’a, şirk koşarak inanırlar.

Onların çoğu, şirk koşmadan¹ Allah'a inanmazlar.

1- Allah\a ait kimi nitelikleri başka varlıklarda da görürler.

Onların çoğu Allaha îman etmez, ille Allaha ortak katanlardır onlar.

Onların çoğu ortak koşmadan Allah’a inanmaz.

[4/48; 6/19]

Hâlbuki onların çoğu, ancak müşrik kimseler olarak Allah'a îmân ederler. (Hem inanırlar, hem de şirk koşarlar).

Hâlbuki onların çoğu (araya bir aracı koyup), ancak başka varlıklara tanrısal nitelikler yükleyerek Allah’a inanırlar.*

(*) Halis tevhit ile îman etmez, Allah’tan başkasına da ilâhlık payesi verir ve onlara da taparlar. Allah’a ait sıfatların bir kısmını, başka varlık ... Devamı..

İşte (bu körlüklerinden dolayı) onların çoğu, Allah’a eş koşarak inanırlar.

Onların pek çoğu Allah’a, başkalarını eş koşmadıkça inanmazlar.

Onların pek çoğu ancak şerik koşarak Allah/a inanırlar [²].

[2] Hâlik olduğuna inanırlar, fakat esnama taparlar.

Onların çoğu Allah’a ancak şirk koşarak inanırlar.

Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a iman etmezler.

Ve onların çoğu, Allah’a inanmazlar. İçlerinden inananları varsa, onlar da arzu ve heveslerini yâhut uydurdukları birtakım düzmece ilâhları Allah’a ortak koşarlar.

Onların çoğu, Allah’a ancak müşrikler olarak inanıyor.

İnsanların çoğu Allah'a inanır ama, hep araya aracılar koyup şirke girerler.

Onların çoğu uydurdukları ilahlarıyla beraber Allah’a inanmak isterler. Saf ve tertemiz olarak sadece Allah’ı birleyerek ve yücelterek Allah’a inanmak istemezler. Uydurdukları ilahlardan asla vazgeçmezler. Böylece sapkın yaşamlarını kendilerine yol edinirler.

Onların çoğu ancak ortak koşarak Allah’a iman ederler. [*]

Bu cümle şirkin imanın içinde gizlenmiş hâlini ortaya koymakta, müminlerin şirke düşmeme noktasında son derece dikkatli davranması gerektiğini içermek... Devamı..

Onların pek çoğu, Allah’a şirk koşmadan¹ îman etmezler.

1 Halis tevhit ile îman etmez, Allah’tan başkasına da ilâhlık payesi verir ve onlara da taparlar. Allah’a ait sıfatların bir kısmını, başka varlık ve ... Devamı..

Ve onların çoğu başka varlıklara da tanrısal nitelikler yakıştırmaksızın Allah’a inanmazlar.

Nitekim onların çoğu, inançlarına şirk bulaştırmadan Allah’a iman etmezler. 5/49, 6/82, 16/83

Nitekim onların çoğu, Allah’a, O’na ait nitelikleri başkalarına yakıştırmaksızın iman etmiyorlar.[¹⁹²⁴]

[1924] İmanda çelişki nedir? İçine şirk karıştırılmış bir imandır. İşte burada bu tür bir çelişkili imandan söz edilmektedir (Krş: 29:61-63 vd.) es-Sî... Devamı..

Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (putlarına ilah payesi verirler)

Onların ekserisi şirk koşmadan iman etmiyorlar.

Ve ekserisi Allah Teâlâ'ya imân etmez ve onlar ancak müşriklerdir.

Onların ekserisi, şirk koşmaksızın Allah'a iman etmezler.

Onların çoğu, Allah'a ortak koşmadan inanmazlar.

Onların ekserîsi Allâh'a îmân itmezler. Ancak onlar müşriklerdir.

Onların çoğu (araya bir aracı koyup)müşrik olmadan Allah’a güven duymazlar.

Onların çoğu, şirk katmadan Allah'a iman etmezler.

Onların çoğu, ortak koşmaksızın Allah'a inanmaz.

Onların çoğu şirke bulaşmış olmadan Allah'a iman etmez.

Ularning aksariyati esa faqat mushrik bo‘‎lgan hollarida Allohga ishonadilar, xolos.

Izoh: Ayrim kimsalar o‘‎zlari Allohga iymon keltirsalar-da, hayotlarida o‘‎sha yagona Alloh yaratgan Quyosh, Oy, olov kabi narsalarga sig‘‎inib yoki o... Devamı..

daħı inanmaz eyregi anlaruñ Tañrı’ya anlar ortaķ eyleyicilerken.

Daḫı īmān getürmez anlaruñ çoġı Tañrıya, illā anlar ki müşrikler‐iken.

Onların əksəriyyəti ancaq şərik qoşaraq Allaha inanarlar. (Allah təklikdə deyil, Ona qoşduqları şəriklər-bütlər və tanrılarla birlikdə ibadət edərlər).

And most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).

And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!(1789)

1789 Even if people profess a nominal faith in Allah, they corrupt it by believing in other things as if they were Allah's partners, or had some share... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.