18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnfitâr Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-inne ‘aleykum lehâfizîn(e)

Ve şüphe yok ki size koruyucular memur edilmiştir elbette.

İnsanların yaptıklarını yazan melekler.

Oysa kesinlikle sizin üzerinizde (her an) koruyucular (ve amellerinizi kaydeden muhafızlar) vardır,

Halbuki size koruyucu melekler görevlendirilmiştir.

Halbuki devamlı yanınızda, sorumsuz tutum ve davranışlarınızı kayda geçiren koruma melekleri var.

Oysa sizin üzerinizde koruyucular vardır.

Oysa gerçekten üzerinizde koruyucular var,

Halbuki üzerinizde gözetleyici melekler var,

Hâlbuki üstünüzde koruyucu,

10,11,12. Oysa sizin üzerinizde gözcüler vardır. Değerli yazıcılar. Onlar sizin ne yaptığınızı bilirler.

Sizin üzerinizde, gözetçilerimiz var!

Hâlbuki üzerinizde sizi gözleyen/takip eden kaydediciler vardır.

10,11,12. Sizin üzerinize nezâret iden (melekler) a’mâlinizi yazan muhterem kâtiblerdir yapdıklarınızın hepsini bilürler.

10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

10,11. Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.

10-11. Oysa sizi gözetleyen muhafızlar, değerli yazıcılar var.

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Halbuki üstünüzde koruyucular vardır.

Oysa üzerinizde koruyucular var.

Halbuki üzerinizde hâfızlar var

10-11. Şüphesiz, üzerinizde (her yaptığınızı kaydetmek sûretiyle, amellerinizi) muhafaza eden, çok değerli yazıcılar (melekler) vardır.

Sizin üzerinizde kesinlikle kaydediciler var,

Halbuki sizin üstünüzde hakıykî bekçiler,

Halbuki sizin üzerinizde gözetleyiciler var,

[50/18]

Hem şübhesiz üzerinizde, elbette (amellerinizi) muhâfaza edici (melek)ler vardır.

10 ,11,12. Ve şüphesiz sizin üzerinizde gözcüler (bütün yaptıklarınızı gözetleyen melekler) vardır. Değerli yazıcılar (kaydediciler). Onlar sizin ne yaptığınızı (hepsini) bilirler. *

(*) …İnsanı insan yapan, ona şahsiyet kazandıran, geçmiş yaşamda öğrendiklerini muhafaza eden/koruyan hâfıza merkezleridir. Görsel, işitsel ve diğer ... Devamı..

Ancak, üzerinde seni gözetleyen,

İşte üzerinizde gözcüler,

Üzerinizde bekçiler,

Muhakkak ki üzerinizde sizi koruyup gözetenler vardır;

Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var.

Oysa üzerinizde, bütün yaptıklarınızı kaydeden görevli melekler var.

Şüphesiz ki, üzerinizde vardır koruyucular!

Ama üzerinizde gözcü melekler var.

Şunu bilin ki; sizi takip eden koruyucular,

10,11,12. Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır. [*]

Bu cümle “insanların davranışlarının kaydedilmekte olduğunun” delillerindendir. Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:181; Nisâ 4:81; Yûnus 10:21; İsrâ 17:13;... Devamı..

10,11,12. (Şunu iyi bilin ki) sizin üzerinizde, dürüst kâtiplik yapan¹ ve yaptığınız her şeyi bilen, gözcü melekler var.

1 Bunlar, “kiramen kâtibin” adı verilen meleklerdir.

Halbuki üzerinizde gözetleyici güçler vardır,

Üstelik üzerinizde sizi gözleyen kaydediciler var. 18/49, 58/6

üstelik üzerinizde gözetleyip hafızaya kaydediciler olduğu halde;[⁵⁶¹⁸]

[5618] Vicdan, hafıza, bilinç ve bilinçaltı gibi insanı insan kılan melekeler/melekler, âyette adı geçen hâfızîna dahildirler (Krş: 75:14).... Devamı..

10,11. Oysa üzerinde (sizi gözetleyen) bekçiler ve (her amelinizi kaydeden) değerli katipler (melekler) vardır,

Ve üzerinizde kesinlikle muhafızlar var.

Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır.

Halbuki yanınızdan ayrılmayan muhafızlar var.

Oysa üzerinizde koruyucu(yaptıklarınızı zabtedici melek)ler vardır;

10,11. Halbuki sizin üzerinizde sezâver-i tekrîm kâtibler olan muhâfız melekler vardır.

Hâlbuki üzerinizde korumaların olduğu bir gerçektir[*].

[*] "Kişinin önünden ve arkasından takipçileri vardır; Allah'ın emriyle onu korurlar." (Ra'd 13/11)

Oysa üzerinizde kaydediciler var.

Oysa üzerinizde sizi koruyup gözetenler var.

Ve şu kuşkusuz ki, sizin üzerinizde koruyucular-bekçiler var.

Holbuki, ustingizda har bir ishingizni saqlab boruvchi farishtalar bor.

10-12. daħı bayıķ üzerüñüzedür śaķlayıcılar 'azįzler yazıcılar bilürler anı kim işlersiz.

Daḫı sizüñ üstüñüzde ṣaḳlayıcılar vardur.

Sizin üstünüzdə gözətçi mələklər -

Lo ! there are above you guardians,

But verily over you (are appointed angels)(6007) to protect you,-

6007 Besides the faculties given to man to guide him, and the Form and Personality through which he can rise by stages to the Presence of Allah, there... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.