7 Mart 2021 - 23 Receb 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Târık Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Felyenzuri-l-insânu mimme ḣulik(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Hele) İnsan (dikkatle ve ibretle) bir baksın, hangi şeyden yaratılmıştır?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık insan, bir baksın neden yaratıldı?

Abdullah Parlıyan Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın.

Ahmet Tekin Meali

O halde insan, neden yaratıldığına ibret nazarıyla bir baksın.

Ahmet Varol Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın.*

Ali Bulaç Meali

İnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?

Ali Fikri Yavuz Meali

Şimdi insan baksın (düşünsün): Neden yaratıldı?

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte insan, neden yaratıldığına bir baksın!

Bayraktar Bayraklı Meali

İnsan nereden yaratıldığına bir baksın.[746]*

Besim Atalay Meali (1962)

Baksın insan, neden yaratılmıştır?

Cemal Külünkoğlu Meali

Artık insanoğlu neden yaratıldığına bir baksın!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7, 8. İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.

Edip Yüksel Meali

İnsan neden yaratılmış olduğuna bir baksın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onun için insan neden yaratıldığına bir baksın.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Onun için insan düşünsün neden yaratıldı?

Erhan Aktaş Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın.

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi, insan hangi şeyden yaratıldı? (İbretle) baksın.

Hayrat Neşriyat Meali

O hâlde insan, neden yaratıldığına bir baksın!

İlyas Yorulmaz Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın.

İsmail Hakkı İzmirli

İnsan neden yaratıldığına bir kere baksın.

Kadri Çelik Meali

İnsan hangi şeyden yaratıldığına bir baksın!

Mahmut Kısa Meali

O hâlde insan, hangi şeyden yaratıldığına bir baksın:

Mehmet Türk Meali

(Şu insan) neden yaratıldığına bir baksın!

Muhammed Esed Meali

İNSAN, neden yaratıldığına bir baksın:

Mustafa Çavdar Meali

Öyleyse, insan neden yaratıldığına bir baksın. 16/4, 18/37

Mustafa İslamoğlu Meali

[5672]İNSANOĞLU neden yaratıldığına bir baksın:*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık insan neden yaratılmış bir baksın.

Suat Yıldırım Meali

Öyleyse insan neden yaratıldığını bir düşünsün.

Süleyman Ateş Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın:

Süleymaniye Vakfı Meali

İnsan neden yaratıldığına bir baksın.

Şaban Piriş Meali

Öyleyse, insan neden yaratıldığına bir baksın

Ümit Şimşek Meali

İnsan neden yaratıldığına baksın.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İnsan, neden yaratılmış olduğuna bir baksın!

Eski Anadolu Türkçesi

pes baķsuñ ādemį neden yaradıldı.

Bunyadov-Memmedeliyev

Elə isə insan nədən yaradıldığına (bəsirət gözü ilə) bir baxsın!

M. Pickthall (English)

So let man consider from what he is created.

Yusuf Ali (English)

Now let man but think from what he is created!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.