Kâlû eente fe’alte hâżâ bi-âlihetinâ yâ ibrâhîm(u)
Ey İbrahim dediler, bu işi sen mi yaptın mabutlarımıza?
(Sonunda onu bulup getirdiler ve) Dediler ki: “Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?”
İbrahim onların yanlarına getirilince, O'na: “Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?” diye sordular.
İbrâhim gelince:
“Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın, ey İbrâhim?” dediler.
"İlahlarımıza bunu sen mi yaptın, ey İbrahim?" dediler.
Dediler ki: 'Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?'
(Hz. İbrâhîmi huzura getirdikleri zaman ona şöyle) dediler: “- Sen mi bunu İlâhlarımıza yaptın, ey İbrâhîm?”
(Onu getirip:) “Ey İbrahim! İlahlarımıza bunu sen mi yaptın?” dediler.
“İbrâhim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?” dediler.
«Bunu putlarımıza, sen mi yaptın İbrahim?»
(İbrahîm gelince) “Ey İbrahîm! Sen mi yaptın bunu ilahlarımıza?” diye sordular.
İbrâhîm’e: "Ma’bûdlarımıza böyle yapan İbrâhîm sen misin?" didiler.
İbrahim gelince, ona: "Ey İbrahim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" dediler.
(İbrahim gelince) “Sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ey İbrahim” dediler.
“Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın, ey İbrâhim?” diye sordular.
Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.
"İbrahim, tanrılarımıza bunu sen mi yaptın," dediler.
(İbrahim gelince ona) "Ey İbrahim! bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" dediler
Dediler: sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ya İbrahim
(İbrâhîm’i getirdiler ve) dediler ki: “Ey İbrâhîm, bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın?”
“Ey İbrahim! İlahlarımıza bunu sen mi yaptın?” dediler.
«Ey Ibrâhîm, dediler, sen mi Tanrılarımıza bu işi yapdın?»
“Ey İbrahim! Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?” dediler.
(İbrâhîm'i getirdikten sonra:) “Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrâhîm?” dediler.
(İbrahim onların yanlarına getirilince) “Sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ey İbrahim” dediler.
Kavmi “Ey İbrahim! İlahlarımıza bunları yapan sen misin?” diye sordular.
Dediler: "Tanrılarımıza karşı bu işi yapan sen misin, ey İbrahim?"
«— İbrahim! Mâbutlarımıza bunu yapan sen misin?» dediler.
(İbrahim gelince) ona, “Ey İbrahim! Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?” dediler.
Dediler ki: “Ey İbrahim! Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?”
“Ey İbrahim, bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın?” diye sordular.
-"Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın, ey İbrahim?" dediler.
Öbürü: " Sen mi yaptın bunu tanrılarımıza İbrahim!!! "
İbrahim getirildi. Ona: "Ey İbrahim! İlahlarımıza bunu sen mi yaptın?" dediler.
Onlar “Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim?” demişlerdi.
(İbrahim’e): “Ey İbrahim! Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın?” diye sordular.
[İbrahim onların yanına getirilince, o’na] “Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın, ey İbrahim?” diye sordular.
Dediler ki: – İlahlarımıza bunu sen mi yaptın ey İbrahim? 21/63
(Getirerek) “İlahlarımıza bunu sen mi yaptın ey İbrahim?” diye sorguladılar.
"Ey İbrahim, ilahlarımıza bu işi sen mi yaptın ?" diye sordular.
Dediler ki: “Ey İbrahim, ilahlarımıza bunları (kırmayı) sen mi yaptın?”
Dediler ki: «Ey İbrahim, Bizim ilâhlarımıza bunu sen mi yaptın?»
“Söyle bakalım İbrâhim! ” dediler, “sen mi yaptın tanrılarımıza karşı bu işi? ”
(İbrahim'i getirdiler), dediler ki: "İbrahim, tanrılarımıza sen mi bunu yaptın?"
(İbrâhîm'i getirüb) "Ey İbrâhîm! İlâhlarımıza bu işi sen mi yapdın?" didiler.
(İbrahim getirilince) “Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın, İbrahim?” dediler.
Dediler ki:-Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim?
“İbrahim,” dediler. “Tanrılarımıza bunu yapan sen misin?”
Dediler: "Tanrılarımıza bunu sen mi yaptın, ey İbrahim?"
Ibrohimni olib kelishgach unga: “Ey Ibrohim, ilohlarimizni sen shunday qildingmi?” deb so‘radilar.
eyittiler [172b] “sen mi eyledüñ bunı Tañrılarumuza iy ibrāhįm?”
Eyitdiler: Sen mi işledüñ bunı bizüm tañrılarumuzla iy İbrāhīm? didiler.
(Müşriklər İbrahimi tapıb gətirərək:) “Ya İbrahim! Tanrılarımızı sənmi bu günə saldın?” - deyə soruşdular.
They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?"(2720)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |