Lâ fîhâ ġavlun velâ hum ‘anhâ yunzefûn(e)
Orada ne bir sersemlik var, ne de sarhoş olurlar.
(Bu cennet şaraplarında) On(lar)dan (dolayı) ne bir bulantı ve sıkıntı (doğacaktır), ne de (içenler sersemleyip) kendilerinden geçerek, akılları çelinmiş olacaktır.
Çarpıp sersem etmeyen ve sarhoşluk da vermeyen bir içki.
Onda ne bir sersemletme vardır ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
Onda ne bir gaile vardır, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Onu içmekte bir gaile yok ve onlar, ondan sarhoş da olmazlar.
45, 46, 47. Onlara başağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen içenlere zevk veren, berrak bir kaynaktan doldurulmuş kadeh(ler) sunulur.
O içecekte ne sersemletme vardır, ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
45,46,47. Ne bir ağrı yapan, ne de başı döndüren, içenlere tatlı, ak, pak olan bir ırmaktan doldurulmuş olan bardaklarla su verilir onlara
Onda baş döndürme özelliği yoktur. Onlar, onu içmekle sarhoş da olmazlar.
Bu su (dünyâ şerâbı gibi) ’akıllarını teşvîş ve içenleri serhoş itmeyecekdir.
45,46,47. Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur.
Onda baş döndürme özelliği yoktur. Onlar, onu içmekle sarhoş da olmazlar.
İçenlere dokunmaz, ondan sarhoş da olmazlar.
O içkide ne sersemletme vardır ne de onunla sarhoş olurlar.
Onda ne başağrısı ne de sarhoşluk vardır.
Onda ne bir zararlı sonuç vardır, ne de sarhoşluk verir.
Onda ne bir gaile vardır, ne de başlarına vurur
Onda (o cennet içeceklerinde) ne bir sersemletme vardır ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
İçinde kötü etkisi olan bir şey yoktur. Ve onlar, ondan akılları karışmaz.
Orada bir humar (baş ağrısı) da yok, onların bundan bîhuş olacakları da yok.
Onda ne sersemletme olur ne de onunla sarhoş olurlar.
Onda ne bir sersemletme vardır, ne de onlar ondan sarhoş olurlar.
İçinde ne zararlı (hoşlarına gitmeyen) bir şey vardır, ne de ondan alıkonulurlar. *
İçerisinde ne sarhoş eden bir şey var, nede ondan dolayı uyuşup kalırlar.
Ne başağrısı verir, ne de sarhoşluk.
O içecek ne tükenmişlik [ğavl] ne de sarhoşluk verir.
Onda ne bir zarar vardır, ne de onunla sarhoş olurlar.
Ne dünyadaki içkiler gibi sağlığa zararlıdır, ne de sarhoş eder.
Orada baş dönmesi yoktur; onlar ondan sarhoş da olmazlar.
46,47,48. Pırıl pırıl, içimine doyum olmaz // baş ağrısı yapmaz, sarhoş da etmez. // Ayrıca yanlarında mahcup bakışlı güzeller.
Öyle bir içki ki, içenlere ne sersemletme ne de sarhoşluk verir.
Onlarda (içtiklerinde) sersemletme (baş ağrısı) yoktur; ondan dolayı sarhoş da edilmezler. [*]
45,46,47. (Cennette onlara) berrak, içenlere lezzet veren, zararsız ve sarhoş etmeyen cennet içecekleriyle (dolu) kâseler,¹ sunulur.
çarpmayan ve sarhoşluk vermeyen.
O içecekler ne baş ağrıtır ne de sarhoş eder.
Ne onda bir zahmet var ve ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
(Ne kadar içilse) Ne baş ağrısı verir, ne de sarhoş eder. (Çünkü o dünyadaki şaraplara benzemez, nurlu bir şuruptur, içenlere rûhâni bir zevk verir)
Onda ne bir saçmalama ve ne de bir baş ağrısı vardır.
Kendisinde ne bir gâile vardır, ve ne de onlar ondan sarhoş olacaklardır.
43, 44, 45, 46, 47. Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. [56, 17-19; 78, 34]
Onda ne sersemletme var, ne onunla sarhoş olurlar.
O şarâbda sekr ve serhoşluk ve mahmurluk yokdur, ondan akıllarını zâyi' itmezler.
Onlarda ne baş ağrıtıcı bir şey bulunur ne de ondan dolayı sarhoş olurlar.
O, ne baş ağrısı verir, ne de ondan sarhoş olurlar.
Ne rahatsızlık verir, ne sarhoş eder.
Sersemletme/baş ağrısı yok onda. Sarhoş da olmazlar ondan.
U sharobda aqldan ozdiruvchi narsa bo‘lmaydi va ular undan mast bo‘lmaydilar.
yoķdur içinde aġrı ne daħı anlar andan esrük olınurlar.
Ol şarābda ḫumār yoḳdur. Daḫı anlara andan esrük olmaḳ yoḳdur.
Onun içində (dünyadakı şərabdan fərqli olaraq) ağlı başdan çıxaran (başağrısı, süstlük verən) heç bir şey yoxdur. Onlar ondan məst də olmazlar.
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
Free from headiness;(4063) nor will they suffer intoxication therefrom.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |