19 Nisan 2026 - 1 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tâ-Hâ Suresi 44. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fekûlâ lehu kavlen leyyinen le’allehu yeteżekkeru ev yaḣşâ

Ona yumuşak bir tarzda söz söyleyin, belki öğüt alır, yahut korkar.

(Her şeye rağmen) "Ona yumuşak söz söyleyin, belki öğüt alıp-düşünür veya içi titreyip korkar (siz görevinizi yerine getirin ve sorumluluğu ona yükleyin)."

Ama O'nunla yumuşak bir dille konuşun, o zaman belki aklını başına toplar, yahut da olur ki korkar.”

“Ona yumuşak söz söyleyin, olur ki öğüt dinler, yahut içi titreyerek Allah'ın azabından korkar, azgınlığından vazgeçer.”

bk. Kur’ân-ı Kerim, 16/125.

Ona yumuşak söz söyleyin. Umulur ki öğüt alır veya korkar.

'Ona yumuşak söz söyleyin, umulur ki öğüt alıp-düşünür veya içi titrer-korkar.'

Varın da, ona yumuşak söz söyleyin; olur ki nasihat dinler, yahud korkar.

Ona yumuşak bir söz söyleyin. Belki hatırlar, mesajları kabul eder veya gerçekleri görür, çekinir.

“Ona yumuşak söz söyleyin, belki düşünür veya saygı duyar.”

Yumuşak söyleyin ona, ola ki öğüt ala, ya da, olur ki korka !»

43-44.Firavuna gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.” 

Bkz. 26/20-22, 28/15 Tebliğin temel amacı, Allah’ın mesajını muhatapların kalbine nüfuz edecek bir derinlik, hikmet ve incelikle ulaştırmaktır. Bu sü... Devamı..

"Âna mülâyemetle söz söyleyiniz. Belki düşünür, belki korkar."

Ona yumuşak söz söyleyin, belki öğüt dinler veya korkar.

“Ona yumuşak söz söyleyin. Belki öğüt alır, yahut korkar.”

Yine de ona söyleyeceklerinizi yumuşak bir üslûpla söyleyin, ola ki aklını başına toplar veya içine bir korku düşer.”

Ona yumuşak söz söyleyin. Belki o, aklını başına alır veya korkar.

"Ona yumuşak bir dil kullanın; olur ki öğüt alır veya saygı duyar."

Varın da ona yumuşak söz söyleyin; olur ki, öğüt dinler, yahut korkar.

Varın da ona belki dinler veya korkar diye yumuşak dille söyleyin

(Düşünüp) öğüt alır yahut (yaptıklarından ötürü, Allah’ın azabından) korkar ümidi ile ona (Firavun’a) yumuşak söz söyleyin.”

Ona yumuşak söz söyleyin. Umulur ki öğüt alır veya huşû¹ duyar.

1- Saygı duyar da azgınlıkta daha ileri gitmez.

(Gidin de) ona yumuşak söz söyleyin. Olur ki nasıyhat dinler, yahud (Allahdan) korkar.

Onunla nazikçe konuşun, umulur ki düşünür veya çekinir.”

[16/125; 40/27; 79/17-19]

“Buna rağmen ona yumuşak söz söyleyin; belki ibret alır ya da (Allah'dan)korkar.”

İkiniz ona yumuşak bir sözle (lisanla mesajlarımı) söyleyin ki, tezekkür etsin (düşünsün) ve saygı duysun (daha ileri gitmekten çekinsin).*

(*) Burada (لعل)’’lealle’’ (كي)’’key’’, yani ‘’ta ki’’anlamındadır. (أو)’’ev’’ harfi ise (و)’’vav’’harfi gibi sadece atıf edatı olup veya anlamında de... Devamı..

Firavuna yumuşak bir lisanla söyleyin. Belki o düşünürde, korkar.

Ancak ona tatlı söyleyin. Belki söz dinlerler, belki ürkerler."

Ona yumuşak söz söyleyin, olabilir ki nasihat kabul eder veya Allah azabından korkar.

Önce ona yumuşak söz söyleyin. Belki öğüt alır veya korkar.”

“Ona yumuşak söz söyleyin; umulur ki o öğüt alıp düşünür ya da içi korkarak ürperir.”

Fakat onunla tatlı dille konuşun, hikmetle ve ibret verici güzel öğütlerle onu hakîkate dâvet edin. Tartışmak gerektiğinde, kaba ve kırıcı davranmadan, gönül incitmeden konuşarak ona ayetlerimi tebliğ edin ki, belki bu sayede öğüt alır; yâhut en azından ilâhî azaptan korkup zulüm ve haksızlık yapmaktan çekinir.”

Ona yumuşak söz söyleyin! Umulur ki o öğüt alır veya çekinir.

Önce ona yumuşak davranın. Bakarsın düşünür ve içine bir ışık düşebilir.

"Ona güzelce iyi bir üslupla, tepkilerini silecek şekilde, tane tane, aklına duygularına hitap ederek söyleyin! Belki ayetlerimizden öğüt alır veya başına geleceklerden korkar!"

Ona yumuşak söz söyleyin; umulur ki (gerçeği) hatırlar veya saygı duyar!” [*]

Bu ayette verilen bilgilerden hareketle, muhatap her kim olursa olsun ona yumuşak ve etkili söz söylemek gerektiği anlaşılmaktadır. Çünkü Firavun bile... Devamı..

“Ona yumuşak söz söyleyin,¹ belki o, aklını başına alır veya korkar.” buyurdu.

1 Bu âyetten, tebliğ yapan kimsenin insanlara karşı yumuşak ifâdeler kullanması gerektiği, anlaşılmaktadır. Ancak bu, inancından taviz vermesi anlamın... Devamı..

Ama onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki aklını başına toplar, yahut [böylece, en azından kendisine] gözdağı verilmiş olur.” ²⁸

28 Lafzen, “yahut [olur ki] korkar” -yani, Hz. Musa’nın uyarılarında gerçek payı olduğunu hissederek geriler. Allah geleceği bütünüyle bildiğine göre,... Devamı..

– Fakat ona yumuşak bir üslupla hitap edin, belki aklını başına alır yahut Allah’a saygı duyar. 3/159, 4/63-148, 16/125, 29/46

Fakat ona konuşurken yumuşak bir üslûp kullanın! (O zaman) belki söz dinler ya da en azından (daha ileri gitmekten) çekinir.”

Ona yumuşak sözle hitap edin (Allah'ın hem Gaffar, hem de Kahhar olduğunu bildirin) olur ki öğüt dinler veya (Rabbinden) korkuverir" buyurdu. (Böylece Rabbi, Musa’ya -bebeklikten o zamana kadar olan- hayat hikayesini hatırlatmış oldu.)

Ona yumuşak sözlerle söyleyin, belki öğüt alır veya (Allah’tan) korkar.

«Ona yumuşakça söz söyleyin,belki öğüt dinler veya korkar.»

Ona tatlı, yumuşak bir tarzda hitab edin. Olur ki aklını başına alır, yahut hiç değilse biraz çekinir. ” [16, 125]

Ona yumuşak söz söyleyin, belki öğüt alır veya korkar.

"Ona tezekkür itmesi veyâhud benden korkması emeliyle yumuşak sözlerle hitâb iyleyin" buyurdı.

Ona yumuşak söz söyleyin. Belki aklını başına alır veya korkar.”

Ona yumuşak söz söyleyin, umulur ki öğüt alır ve korkar.

“Ona yumuşak söz söyleyin; olur ki öğüt alacağı veya Allah'tan korkacağı tutar.”

"Ona yumuşak ve tatlı bir sözle hitap edin; belki öğüt alır, yahut ürperir."

Bas, unga yumshoq so‘‎z aytinglar. Shoyad, u eslatma olar yoki halok bo‘‎lishidan qo‘‎rqar.

eyidüñ aña yumşaķ söz ümiddür ola kim ol aña ögüt duta yā ķorķa.

Pes aña yumuşaḳ söz söyleñüz, ola kim ol fikr eyleye, yā ḳorḳa, didi.

Onunla yumşaq danışın. Bəlkə, öyüd-nəsihət qəbul etsin, yaxud (Rəbbindən) qorxsun!”

And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."(2568)

2568 So far Pharaoh, in his inordinate vanity, had forgotten himself and forgotten how small a creature he was before Allah. This was to be brought to... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.