Ve elkat mâ fîhâ ve teḣallet
Ve içindekileri atıp boşalınca.
İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,
ve içindeki herşeyi dışarı atarak, tamamen boşaldığında,
Yer içindeki hazineleri ve ölüleri dışına atıp tamamen boşaldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
İçinde olanları atıp boşaldığı zaman,
İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,
İçindekini atıb boşaldığı;
İçindeki her şeyi dışarı atıp boşaldığı zaman,
3,4,5. Yeryüzü dümdüz hale getirildiğinde, içindeki her şeyi dışarı atarak tamamen boşaldığında ve tabiatı gereği Rabbine kulak verdiğinde,
İçindeki olanı, atıp, boşalttığında
(Yeryüzü) içindekileri fırlatıp attığında
1-6. Âsumân rabbin emirlerini îfâ itmek içün yarıldığı ve arz tesviye olunub da o da rabbin emirlerini îfâ itmek üzere içinde ne var ise atarak tahliye olundığı zamân (ey insân) a’mâlinin mukâbilini görirsin.
3,4,5. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
3,4. Yer uzatılıp dümdüz edildiği ve içindekileri atıp boşaldığı zaman,
3-4. Yer dümdüz edildiğinde ve içindekileri atıp boşaldığında;
3, 4, 5. Yer dümdüz edildiği, içinde bulunanları atıp boşaldığı ve Rabbini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır).
İçindekileri atıp boşalttığı,
İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı
ve içindekini atıp boşaldığı
3-4-5. Yeryüzü uzatılıp dümdüz edildiği, içindekileri atıp boşaldığı (ve yaratılışına uygun, lisân-ı hâl ile) Rabbine (itaat edip) boyun eğdiği zaman (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır).
İçinde ne varsa atıp boşaldığı zaman,
3,4,5. yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır).
3,4,5. Yer uzatıl(ıp dümdüz yapıl)dığı, içindekileri atıp boşaldığı ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (o da bu itâate) lâyık kılındığı zaman!(1)
3, 4. Ve yerküre (volkanik patlamalar ve şiddetli sarsıntılar nedeniyle) yayılıp uzatıldığı (dümdüz edildiği), içinde bulunanları (madenleri, lavları, cansız bedenleri vs. dışarı) atıp boşaldığı zaman. (*)
Mezarlarda olanlar diriltilip yer boşaltılacağı zaman,
içindekileri fırlatıp boşalınca,
İçindekilerini atıp boşaldığı zaman,
İçinde olanları atıp boşalttığı zaman,
Ve içinde olanları dışa atıp boşaldığı zaman.
İçindeki madenleri, lavları ve cansız bedenleri dışarı atıp tamamen boşaldığı,
İçindeki şeyleri dışarı attı ve içi boşaldı.
4,5. Yine Sahib'inin verdiği emirler doğrultusunda // içindekileri fırlatıp atacak...
İçindekileri atıp boşaldığı zaman,
İçindekileri dışarı atıp boşaldığı(nda),
4,5. İçindekileri dışarıya atıp,¹ tamamen boşalarak Rabbinin emrini dinleyip, kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman,² (var ya!)
İçindeki her şeyi atarak boşaldığında. 82/4, 99/1...8
ve içindeki her şeyi atarak boşaldığında,[⁵⁶³⁶]
3,4,5. Yer de; Rabbinin emrini dinleyip; -hakk'ın tecellisi için gönüllü olarak- dümdüz edildiği (dağları, dereleri yerle bir edilip düzlendiği) içinde ne varsa attığı (ölüleri kabirlerinden fırlattığı) re tamamen boşaldığı (yıkımı tamamlanıp ilk yaratıldığı hale geldiği) zaman (kıyâmet kopmuştur)
İçindekileri dışarı atıp her şeyi boşaltığında,
Ve içinde ne var ise atıp boşaldığı zaman.
İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,
İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,
3,4. Yer dahî rabbinin emrini dinleyerek hak ve lâyıkı vecihle itâ'atle genişleyüb
İçindekileri atıp boşalınca,
İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman..
İçinde ne varsa atıp boşaldığında,
Ve içindekini atıp boşaldığı,
U o‘z ichidagi jasadlarni chiqarib tashlab, bo‘shab qolganda,
daħı bıraġa anı kim içindedür daħı boş ola.
daḫı içindekin bıraḳup boşalsa
Qoynunda olanları bayıra atıb boşaldacağı;
And hath cast out all that was in her, and is empty
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |