Vemraetuhu hammâlete-lhatab(i)
Ve odun hamalı, karısı da.
Karısı da; odun hamalı (olarak oraya atılacaktır.)
Laf taşıyan karısı da sırtına odunları yüklenmiş olarak ateşe atılıp orada yanacaktır.
Küfre hizmet için koğuculuk, kundakçılık, düşmanlık yapan, adeta kendi cehennemine odun taşır gibi dikenli çalılar getirip peygamberin yoluna döken karıları da ateşi boylayıp beraber yanacaklar.
Hanımı da. Odun taşıyarak.
Eşi de; odun hamalı (ve)
(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);
Hanımı da o ateşe dayatılacaktır. O, odun (laf) taşıyıp fitne ateşini tutuşturandır.
3,4,5. O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.
3,4. Yakında kendisi, odun çeken karısı, alev saçan ateşin içine atılacak!
(Peygambere eziyet ederken kocasına destek veren) karısı da odun hamalı olarak (oraya girecektir).
3,4. Hem kendisi hem odun hamalı olan karısı alevli âteşde yanacaklardır.
4,5. Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
4,5. Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).[592]
Dedikodu yapıp söz taşıyan karısı da.
1, 2, 3, 4, 5. Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).
karısı da, odun hammalı olarak
4-5. Karısı da boynunda hurma liflerinden örülmüş bir ip olduğu hâlde, sırtında odun taşıyarak (o alevli ateşe girecektir).
Odun hamalı karısı da.
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
Odun taşıyan karısı da,
Karısı da! Odun hamalı olarak!
Ve (sürekli) hatab taşıyan (fitne ateşini körükleyen, Kur’an ve onun tebliğini yapan elçiye karşı iğrenç şeyleri söyleyen) karısı da.*
Karısı da (onunla birlikte) odun taşıyıcısı olarak,
Karısı ona odun taşıyacak.
3, 4. O da, odun taşıyan karısı da alevli ateşe atılacaklar.
Karısı da; tezviratçı/laf taşıyıcı/odun taşıyıcı [hammâlete’l-hatab]³ olarak
Odun hamalı olan eşi de.
Bir zamanlar lâf getirip götüren ve Peygamberin yoluna dikenler taşıyan karısı da, yaptıklarına uygun bir ceza olarak, kendilerini yakacak odunları sırtına yüklenmiş olarak kocasına eşlik edecek.
Odun’un taşıyıcısı olmak üzere karısı da!
Odun hamalı karısı da,
Karısı da ona yardım ediyor. Karısı bilse ki; yardım ettiğini sandığı şey, kocası için cehennem odunu taşımaktan başka bir şey değil ama bilmiyor.
3,4,5. O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.
Karısı da (onun ateşine) odun taşıyacak.
iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan ³ karısı ile birlikte,
Ateşine odun taşıyıcı hanımı da yanında olacak. 66/10, 70/11...44
Odun hamalı olan karısı[⁵⁹²⁹] da (o ateşi boylayacak).[⁵⁹³⁰]
4,5. Karısı da -boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip- ve odun hamalı olarak!..(cehenneme girecektir)
Karısı da (kendi ateşi için) odun taşıyan hammal olarak.
Odun yüklenmiş olan karısı da.
4, 5. Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.
Karısı da, odun hamalı olarak.
Odun hamalı olan karısı da girecekdir.
Karısı da odun hamallığı yapacak,
Karısı da, odun taşıyıcısı..
Karısı da beraber girecek: O odun hamalı,
Karısı da, odun hamalı olarak.
Shuningdek, o‘tin tashuvchi xotini ham.
daħı 'avratı anuñ odun götürici.
‘Avratı daḫı Ebū Lehebüñ odun getüricidür, tiken bıraġur‐ıdı nebī yolına.
Onun odun daşıyan (Peyğəmbərlə düşmənçilik edən, adamlar arasında söz gəzdirən) övrəti də həmçinin!
And his wife, the wood carrier,
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!- (6295)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |