Lâ ye/kuluhu illâ-lḣâti-ûn(e)
Onu da ancak suçlular yer.
Ki; "Bunu da ancak, (büyük) hata edenlerden (bile bile ve sürekli günah işleyenlerden ve zalimlerden) başkası yemeyecektir."
Günahkarlardan başkasının yemediği bir yiyecek.”
Kanlı irini ancak günahkârlar yiyebilir.
Onu günahkarlardan başkası yemez.
'Bunu da, hata edenlerden başkası yemez.'
Onu, ancak kâfirler yer.
O yemeği, ancak hatalılar yer.
36,37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur.”
Onu ancak, günahlılar yiyecek!
Onu (bilinçli) günah işleyenden başkası yemez.”
33-37. Çünkü o Allâh te’âlâya îmân itmedi, fukarâyı it’âm itmedi, işte ânınçün bugün hâmîsi yokdur. Ta’âmı da irinden ’ibâret olacakdır, yalnız mücrimler bunı ekl ideceklerdir.
36,37. "Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."*
Onu günahkârlardan başkası yemez.”
Onu da günahkârlardan başkası yemez.
36, 37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur.
Onu ancak günahkarlar yer.
Onu günahkârlardan başkası yemez.
Ki onu kimse yemez hatâkâr canîlerden başka.
Onu, günahkârlardan (kâfirlerden) başkası yemez.”
Onu, hatlarında ısrar edenlerden başkası yemez.
«Ki onu (bilerek) hataa eden (kâfir) lerden başkası yemez».
Bunu da hatada ısrar edenlerden başkası yemez.
“Onu ancak günahkârlar (kâfirler) yer!”
Onu da, (büyük) hata edenlerden (inkârcı, nankör, cani, zalim, azgın ve suçlulardan) başkası yemeyecektir."
O pislikleri ancak suçlular yer.
Onu da yalnız suçlular yer içer.
Onu yalnız günahkâr kâfirler yerler.
“Onu günahkârlardan başkası yemez.”
“Bunu da hata edenlerden başkası yemez.”
“Yalnızca günahkârların mecburenyiyeceği iğrenç bir bulamaç!”
Onu, Yanlış Yapanlar’dan / Günah İşleyenler’den başkası yemez. ***
35,36,37. Artık o gün hiçbir dostu, ona yüz vermez. // yemeği ise pis atık sulardır. // yani yanlış yapanların yiyeceği...
"Onu günahkârlardan başkası yemez."
36,37. (Sürekli) hata yapanlardan başkasının yemeyeceği irinden başka hiçbir yiyecek de yoktur.
suçlulardan başkasının yemediği bir yiyecek!”
Zira o irin sadece günahkârın yiyeceğidir. 78/21...30
ki onu, sadece günahkârlar yiyecek…
36,37. Gıslin’den (kanlı irinden) başka bir yiyecek bulamaz ki onu ancak, günahkârlar yer.
Onu sadece hatalı (günahkar) olanlardan başkası yemez.
Onu ise günahkârlardan başkası yemez.
Onu, büyük şirk suçunu işleyenlerden başkası yemez.
Onu, (bile bile) hata işleyenlerden başkası yemez.
"Onı, şirk günâhını irtikâb idenler yerler" diye emr olunur.
Bunu, o hatayı (şirk suçunu) işleyenlerden başkası yemez.
Onu günahkardan başkası yemez.
Onu da ancak o büyük günahı işleyenler yer.
"Ki o atık suyu sadece günahkârlar yer."
Uni esa faqat xatokorlar yeydilar.
“yimeye anı illā yazuķlular.”
Anı yimez, illā günāhlular.
Onu ancaq günahkarlar yeyər!”
Which none but sinners eat.
"Which none do eat but those in sin."
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |