17 Nisan 2026 - 28 Şevval 1447 - Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 37. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lâ ye/kuluhu illâ-lḣâti-ûn(e)

Onu da ancak suçlular yer.

Ki; "Bunu da ancak, (büyük) hata edenlerden (bile bile ve sürekli günah işleyenlerden ve zalimlerden) başkası yemeyecektir."

Günahkarlardan başkasının yemediği bir yiyecek.”

Kanlı irini ancak günahkârlar yiyebilir.

Onu günahkarlardan başkası yemez.

'Bunu da, hata edenlerden başkası yemez.'

Onu, ancak kâfirler yer.

O yemeği, ancak hatalılar yer.

36,37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur.”

Onu ancak, günahlılar yiyecek!

Onu (bilinçli) günah işleyenden başkası yemez.”

33-37. Çünkü o Allâh te’âlâya îmân itmedi, fukarâyı it’âm itmedi, işte ânınçün bugün hâmîsi yokdur. Ta’âmı da irinden ’ibâret olacakdır, yalnız mücrimler bunı ekl ideceklerdir.

36,37. "Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."*

Onu günahkârlardan başkası yemez.”

Onu da günahkârlardan başkası yemez.

36, 37. Ancak günahkârların yediği kanlı irinden başka yiyeceği de yoktur.

Onu ancak günahkarlar yer.

Onu günahkârlardan başkası yemez.

Ki onu kimse yemez hatâkâr canîlerden başka.

Onu, günahkârlardan (kâfirlerden) başkası yemez.”

Onu, hatlarında ısrar edenlerden başkası yemez.

«Ki onu (bilerek) hataa eden (kâfir) lerden başkası yemez».

Bunu da hatada ısrar edenlerden başkası yemez.

“Onu ancak günahkârlar (kâfirler) yer!”

Onu da, (büyük) hata edenlerden (inkârcı, nankör, cani, zalim, azgın ve suçlulardan) başkası yemeyecektir."

O pislikleri ancak suçlular yer.

Onu da yalnız suçlular yer içer.

Onu yalnız günahkâr kâfirler yerler.

“Onu günahkârlardan başkası yemez.”

“Bunu da hata edenlerden başkası yemez.”

“Yalnızca günahkârların mecburenyiyeceği iğrenç bir bulamaç!”

Onu, Yanlış Yapanlar’dan / Günah İşleyenler’den başkası yemez. ***

35,36,37. Artık o gün hiçbir dostu, ona yüz vermez. // yemeği ise pis atık sulardır. // yani yanlış yapanların yiyeceği...

"Onu günahkârlardan başkası yemez."

36,37. (Sürekli) hata yapanlardan başkasının yemeyeceği irinden başka hiçbir yiyecek de yoktur.

36,37. Yiyeceği de sadece büyük günâhkârların yiyeceği olan pis bir yiyecektir.¹

1 Ğislîn: Yıkantı, yaradan akan irin yıkantısı, çok pis yiyecek ve pislik demektir.

suçlulardan başkasının yemediği bir yiyecek!”

Zira o irin sadece günahkârın yiyeceğidir. 78/21...30

ki onu, sadece günahkârlar yiyecek…

36,37. Gıslin’den (kanlı irinden) başka bir yiyecek bulamaz ki onu ancak, günahkârlar yer.

Onu sadece hatalı (günahkar) olanlardan başkası yemez.

Onu ise günahkârlardan başkası yemez.

Onu, büyük şirk suçunu işleyenlerden başkası yemez.

Onu, (bile bile) hata işleyenlerden başkası yemez.

"Onı, şirk günâhını irtikâb idenler yerler" diye emr olunur.

Bunu, o hatayı (şirk suçunu) işleyenlerden başkası yemez.

Onu günahkardan başkası yemez.

Onu da ancak o büyük günahı işleyenler yer.

"Ki o atık suyu sadece günahkârlar yer."

Uni esa faqat xatokorlar yeydilar.

“yimeye anı illā yazuķlular.”

Anı yimez, illā günāhlular.

Onu ancaq günahkarlar yeyər!”

Which none but sinners eat.

"Which none do eat but those in sin."


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.