Ve nebbi/hum enne-lmâe kismetun beynehum(s) kullu şirbin muhtedar(un)
Ve haber ver onlara, su, aralarında paylaştırılmıştır, her bölük, nöbetinde hazır olur, su alır.
"Ve onlara, (zaten kendilerine ancak yeten içilecek) suyun aralarında kesinlikle ve nöbetle pay edildiğini (ve artık mucize deveye de hisse verildiğini) haber ver. Su alış sırası (kiminse, onların) hepsi hazır bulunsun" (denilmişti).
Ve onlara haber ver ki, o kuyunun suyu, deve ile insanlar aralarında pay edilmiştir. Su alış sırası kime ait ise, hayvanlarını sulamak veya kendi su ihtiyaçlarını temin etmek için, herkes nöbetinde kuyu başında hazır olsun.
Onlara, suyun aralarında pay edildiğini haber ver. Her su nöbetinde sahibi hazır bulunsun.
'Ve onlara, suyun aralarında kesin olarak pay edildiğini haber ver. Su alış sırası (kiminse, o) hazır bulunsun.'
Hem onlara haber ver ki, (kuyudan istifade edecekleri) su, (deve ile kendi) aralarında nöbetledir. (Bir gün deveye, bir gün onlara.) Her su nöbetinde, sahibi hazır bulunmuş olsun.
Ve onlara, suyun aralarında paylaşılacağını haber ver. Her içme sırası, şahitler huzurunda olsun.” (dedi.)
Onlara, suyun aralarında paylaştırdığını haber ver! Her biri, kendi içme sırasında gelsin.
Haber ver sen onlara, o su, aralarında nöbetleşedir, her nöbetçi hazır bulunmalıdır
“Hem de onlara (kuyudan içecekleri) suyun, (deve ile) kendi aralarında kesin olarak pay edildiğini haber ver. Su alış sırası (kiminse, o) hazır bulun(up suyunu al)sın.”
27,28. Ânlara nâka’yı (dişi deve) gönderüb tecrübe itdik, ânların fitnelerini taht-ı nezâretde bulundurduk. "Sen, Yâ Sâlih sabr it. Ânlara sahrınçlarındaki suyun kendileriyle nâka beyninde taksîm olunacağını ve nevbet ile içileceğini haber vir" didik.
Onlara, sıralarına göre suyun kendileriyle o deve aralarında pay edilmiş olunduğunu söyle."
“Onlara, suyun (deve ile) kendileri arasında (nöbetleşe) paylaştırıldığını, bildir. Her su nöbetinde sahibi hazır bulunsun.”
Bir de onlara, suyun aralarında paylaşımlı olacağını bildir. Her hissenin sahibi (suyun) başına gelsin.”
Onlara, suyun (deveyle) aralarında paylaşılacağını bildir. Her içim sırayla sunulacaktır.
Onlara suyun aralarında paylaştırılacağını haber ver; her içene düşen miktar, hazır kılınmıştır.
Hem haber ver onlara ki su aralarında nevbetle taksim ve her su alış huzur iledir
Onlara suyun (o dişi deve ile kendi) aralarında taksim edildiğini de haber ver. Su içme sırası gelen hazır bulunsun.”
Onlara, suyun bölüşüldüğünü haber ver. Her içiş hazır kılınmıştır.
«Bir de suyun her halde aralarında taksîmli olduğunu kendilerine haber ver. Her su nevbetinde (saahibi) haazır (bulunsun» dedik.)
Ve onlara, kesinlikle suyun aralarında (bir gün kendilerine, bir gün deveye olarak) taksimli olduğunu haber ver! Herbir içimde (orada) hazır olacak kişi (o sıra sâhibi)dir!
Bir de onlara, suyun kendi aralarında kesin olarak paylaşımlı olduğunu haber ver. Her su alış sırası (kiminse, o) hazır bulunsun. *
İçecek her biri (insanlar ve deve) için, su içme sırasının ne vakit olacağını, aralarında taksim edilerek, belirlendiğini haber ver.
Onlara şunu anlat ki su aralarında bölünmüştür. Sırası gelen onun başında bulunsun.
“Onlara suyun kendileriyle (deve) arasında (dönüşümlü olarak) taksim edildiğini haber ver. Her biri içme sırasına göre hazır bulunsun!”
Ve onlara suyun kendi aralarında kesin olarak paylaştırıldığını haber ver. Her su payına (pay sahibi) hazır bulundurulmuş olmalıdır.
“Onlara, kuyudan çıkarılan suyun deveyle kendi aralarındabirer gün arayla nöbetleşe paylaştırılacağını söyle; sırası gelen grup,düzenli bir şekilde gelip payını alacaktır.”
Onlara, Su’yun sırayla aralarında bir taksim olduğunu bildir! Her bir su içme sırası gelen, yakına hazırdır.
Ayrıca:" onu sulama işi nöbetleşe olacak, herkes sulama nöbetine gelsin. " dedik.
Onlara de ki: "İçmek için kullandığınız bahçelerinizi suladığınız su da sizin gibi devenin de hakkı var. Her hak sahibi haksızlık yapmadan sudan yararlanacak! Sakın develerin suyundan çalmayın! Develerinizi susuz bırakmayın! Suyun kullanımıyla ilgili nöbet çizelgesi yap! Herkes kendi zamanında suyu kullansın! Aşırılık haksızlık yapmasın!"
Onlara, her biri kendi nöbetinde sudan yararlanacak şekilde suyun aralarında paylaşılarak kullanılacağını bildir!
Ve onlara: “Suyun, kendileriyle (deve arasında) pay edildiğini ve su alış sırası (kiminse, suyu) onun kullanmasını,” haber ver.
Onlara şunu haber ver: -Su sizinle deve arasında taksim edilmiştir, sudan herkes sırası gelince yararlanacaktır. 91/13
Ve onlara suyun aralarında[⁴⁸²⁰] taksim edildiğini haber ver: her sulama nöbetleşe yapılacaktır.”
Ve suyun mutlak surette aralarında (deve için de) pay edildiğini onlara haber ver. Her içen (sırasında) hazır bulunsun.
Ve onlara haber ver ki, «Muhakkak su, onların aralarında taksimlidir. Her bir içiş için (nöbetinde sahibi) hazır bulunmuş olacaktır.»
“Hem onlara bildir ki su, aralarında nöbetleşe olacak, her su nöbetinde, sahibi hazır bulunacaktır. ” [26, 155]
Onlara, suyun aralarında paylaştırılacağını, (bir gün devenin, bir gün de kendilerinin su içme nöbeti olacağını) haber ver; içme sırası kiminse o gelip suyunu alsın.
"Suyun aralarında taksîm olundığını onlara haber vir ki cümlesi nöbetine hâzır olsun" didik.
Suyu içme hakkının (deve ile kendi) aralarında paylaştırıldığını bildir. Sırası gelen suyun başında bulunsun.
Onlara suyun aralarında taksim edildiğini de haber ver. Su içme sırası gelen hazır bulunsun.
“Suyun deve ile onlar arasında bölüştürüleceğini kendilerine haber ver. Herkes su nöbetinde hazır olsun.”
Suyun, aralarında bölüştürüleceğini onlara bildir. Her su alış/içiş nöbetledir/içilecek her miktar hazırlanmıştır.
“daħı ħaber vir bayıķ śu üleşmekdür aralarında her śu ülüsi ḥāżır olınmışdur.”
Ṣuyuñ taḳsīmini onlara ḫaber vir ki her birisi ḥāżır olup naṣībini alır.
Və onlara suyun (dəvə ilə) onlar arasında bölüşdürüldüyünü xəbər ver! (Suyu bir gün onlar, bir gün də dəvə içəcəkdir). Hərə öz növbəsində hazır olsun!”
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
And tell them that the water is to be divided between them:(5150) Each one´s right to drink being brought forward (by suitable turns).
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |