18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 23. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ke-emśâli-llu/lui-lmeknûn(i)

Sanki haznelerde saklanmış inciler.

(Ki) Sanki saklı inciler gibi (cazip ve tertemiz)dirler;

kabuğunda saklı inciler gibi.

Gün yüzü görmemiş saklı inciler misalidirler.

Saklı inciler benzeri.

Sanki saklı inciler gibi;

Gün görmemiş inci emsali...

Saklı inci gibi güzeldirler.

22,23,24. Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

20,21,22,23,24. Yaptıkları işlerin ödülleri olaraktan, beğendikleri yemiş, diledikleri kuş eti, sadefinde olan inciler gibi güzel gözlüler verilecek onlara

22-23-24. (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (olacaktır). 

Bkz. 44/54 ve dipnotu, 52/20, 55/72 Cennet ehline, dünya hayatında sergiledikleri sâlih amellerin, sabırlarının, sadakatlerinin ve Allah’a bağlı bir ... Devamı..

22,23. Sedefinde mahfûz inci gibi gözleri olan hûriler etrâflarında bulunacaklardır.

22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.

22,23. Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Saklı inciler misali.

22, 23. Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,

Korunmuş inciler gibi...

Saklı inciler gibi,

Saklı inci timsalleri gibi

22-23. Ve (ayrıca) sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Korunmuş inci gibi.

saklı inci timsâlleri gibi.

Sanki saklı inciler gibi;

(Sadeflerinde) saklı inciler gibi!

22,23. Ve (yine cennetlik olan erkek ve kadınlara nimetlerin servisini yapmak ve kendilerine her türlü hizmeti sunmak için etraflarında) saklı inciler gibi, iri gözlü (ve güzel bakışlı) huriler (özel hizmetçiler) de dolanırlar. *

(*) Not: Eğer huriler cinsel amaçlı olarak cennete girenlere verilecekse, cennetliklerin bir ksımı kadın olduğundan o zaman cennete giren kadınlara d... Devamı..

Saklı inciler gibi.

saklı inciler gibi!

22, 24. Onların işledikleri iyiliğe mukabil saklı, (El dokunmamış) inci gibi iri kara gözlü hûriler de vardır.

Sedefinde saklı inci misali;

Sanki (sedefte) saklı inciler gibi.

Gün yüzü görmemiş inciler gibi narin ve göz alıcı eşler...

(Sedefte) Saklı İnciler gibi!

el değmemiş inciler gibi.

Sanki saklı inciler gibidirler.

22,23,24. Saklı inciler gibi güzel gözlü huriler yaptıklarının bir karşılığı olarak kendilerine (verilecektir). [*]

Benzer mesaj: Sâffât 37:48; Sâd 38:52; Duhân 44:54; Tûr 52:20; Rahmân 55:56, 72. Bu ayetlerde geçen [hûr] kelimesinin cinsiyet ve cinsellik içermesi s... Devamı..

22,23. Sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi güzel gözlü, beyaz tenli ve kusursuz eşler,

kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.

Sedefteki inci gibi. 3/15

gün görmemiş inciler gibi…

22,23. Ve perde arkasında saklı inciler gibi şahin gözlü huriler! (vardır.)

Sanki saklı inciler gibidir.

Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler).

22, 23. Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler. . .

Saklı inciler gibi;

22,23. Sadefinde gizli ve el dokunmamış inci gibi güzel gözli hûriler vardır.

Her biri, sedefinde saklı inciler gibidir.

Sanki sedef içindeki inciler..

Saklı inciler gibi.

Titizlikle korunan inciler misali;

Ular xuddi yashirilgan dur kabidirlar.

incü beñdeşleri gibi gizlü

ṣadefde gizlenmiş incü gibi.

(O hurilər rəng və gözəllikcə) sanki sədəf içində gizlənmiş (qorunub-saxlanmış) incidirlər.

Like unto hidden pearls,

Like unto Pearls(5234) well-guarded.

5234 Cf. 52:24, where this description is applied to the youths who serve. See also n. 5058 there. In 56:78 below the adjective maknun is applied to t... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.