30 Nisan 2026 - 12 Zi'l-Ka'de 1447 - Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tebbet Suresi 2. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Mâ aġnâ ‘anhu mâluhu vemâ keseb(e)

Malı da bir fayda vermedi ona, kazandığı da.

Malı ve kazandıkları da kendisine hiçbir yarar sağlayamadı (ve zararları savamadı).

Ona ne malı, ne de kazancı bir yarar sağlamadı. Allah'ın bu dünyada ve ahirette vereceği azabından kurtaramadı. Mal, mülk, çevre ve imkanlarının hiçbir faydası olmadı.

Malları, paraları, kazandıkları itibarları, ele geçirdikleri makamlar, Muhammed'e harp ilanı, yaptıkları gayr-i meşru icraatlar, sahip oldukları çocuklar, topladıkları avaneler onlara fayda sağlamadı.

Malı ve kazandığı ona bir yarar sağlamadı.

Malı ve kazandıkları kendisine bir yarar sağlamadı.

Ne malı fayda verdi ona, ne kazandığı...

Ne malı ona fayda verdi ne de kazandıkları.

Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi.

Ne malı yaradı, ne de kazancı

Serveti de kazandığı (parası) da ona bir fayda sağlamayacak!

Emvâli ve kesb iylediği servet hiç bir işe yaramayacakdır.

Malı ve kazandığı kendisine fayda vermedi.

Ona ne malı fayda verdi, ne de kazandığı.

Ona ne malı fayda verdi ne de kazandığı başka şeyler.

1, 2, 3, 4, 5. Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).

Ne parası, ne de bir kazancı ona yaramadı.

Ne malı ne de kazandığı onu kurtaramadı.

Ne malı fâide verdi ona ne kazandığı

Malı ve kazandıkları da kendisine hiçbir fayda sağlamadı.

Ne malı ve ne de kazandıkları ona bir yarar sağlamadı.

Ona ne malı, ne kazandığı fâide vermedi.

Malının ve kazandıklarının kendisine bir yararı olmadı.

Ona, ne malı fayda verdi ne de kazandığı!

Ne malı ne de kazandığı ona (hiçbir) fayda vermedi (bunlar onu ölüp helâk olmaktan kurtaramadı). *

(*) Not: Bu 2. ayetle kesin olarak anlaşılıyor ki, bu sûre hem Ebu Leheb’in ölümünden sonra inmiştir hem de ‘’ Ebu Leheb’in her iki eli kurusun’’ şekl... Devamı..

Malı ve kazandıkları ona hiçbir fayda sağlamadı.

Onu ne malı ne de kazancı kurtaramıyacak.

Ne malı, ne kazandığı ona yaramayacak.

Onun malı/serveti ve kazancı kendisine fayda vermedi.

Malı da kazandıkları da kendisine bir yarar sağlamadı.

Ne o güvendiği malı ve serveti kurtarabildi onu o korkunç âkıbetten, ne dediğer kazandıkları.

Ona, malı ve kazandığı şeyler yaramadı.

Ne malı işine yarayacak ne de kazandıkları.

Zannediyor ki; ayetlerimize engel olabilecek! Mallarını kurtarabilecek! Kazançlarına sahip çıkabilecek! Hâlbuki ona kazandıklarını biz verdik! Kazandıklarında yoksullar, yetimler, yolda kalmışlar için haklar belirledik! Biz ona malları verirken bize engel olamıyorsa, ona verdiklerimizi bolca veriyorsak, ondan alırken de bize engel olamaz! Elindekileri almaya kalktığımızda hiçbir şey yapamaz! Verdiğimiz zenginlikleri ondan alırız! Elindeki gücü kuruturuz! Böylece ortalıkta fakir, yoksul kalır! Bir dilim ekmeğe muhtaç olur! O, kazandığı mevkiler, makamlar, mallar ve evlatlarla elinin güçlü olduğunu zannediyor. Hayır! Öyle değil! Onun elini güçlendiren biziz! Elini kurutacak da biziz! Ona elini güçlendiren zenginliği nasıl verdiysek, öylece alırız! Böylece elleri kupkuru kalır! Artık ona sahip çıkacak da bulunmaz!

Malı da kazancı da ona yarar sağlamadı.

2,3. Ona (dünyada) malı¹ da kazancı² da bir yarar sağlamadığı gibi o, (âhirette de) gâyet alevli bir ateşe girecek.

1 Malı: sermayesi, babasından miras kalan, eski ve yeni bütün malı şeklinde anlaşılmıştır.2 Kazancı: kâr ve gelirleri, kazanmak için yaptığı ticareti,... Devamı..

Ne faydası olacak servetinin ve kazancının?

Zira ona, ne malı ne de kazandığı serveti fayda sağladı. 18/32.44, 68/17...33

Malı da kazancı da ona hiçbir yarar sağlamadı![⁵⁹²⁸]

[5928] Veya: “Malı ve yaptıkları ona ne yarar sağlayacak?”

Ne malı ne kazandığı (çocukları) ona yarar sağlayabildi! (Onu helâk olmaktan kurtaramadı)

Onun malı ve kazandıkları onu kurtaramadı.

Ona ne malı bir zenginlik verdi ve ne de kazandığı şey.

Ona ne malı, ne de yaptığı işler fayda verdi!

Ne malı, ne de kazandığı onu (Allah'ın kahrından) kurtaramadı.

Onun malı ve kesb itdiği ticâreti ondan bu ticâreti def'a müfîd olmaz.

Ne malı işine yaradı ne de kazancı!

Ona, malı ve kazandıkları fayda vermedi.

Ne malı bir fayda verdi ona, ne kazandıkları.

Ne malı kurtardı onu ne de kazandığı.

Mol-mulki va kasb qilgan narsalari foyda bermadi.

aśśı eylemedi aña malı daħı ol kim kesb eyledi.

Daḫı aṣṣı idüp ‘aẕābı ḳaytarmadı özinden mālı, ne daḫı ḳazanduġı nesneler.

(Qiyamət günü) ona nə mal-dövləti fayda verəcək, nə də qazandığı (və ya: oğul-uşağı).

His wealth and gains will not exempt him.

No profit to him from all his wealth, and all his gains!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.