26 Ekim 2020 - 9 Rebiü'l-Evvel 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tebbet Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Tebbet yedâ ebî lehebin vetebb(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Hz. Peygamberin kâfir ve zalim olan amcası) Ebu Leheb’in elleri kurusun ve zaten kurudu (ve Allah’ın kahrından kurtulamadı.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Elleri kuruyasıca AbuLeheb ve kendi, kurudu da.*

Abdullah Parlıyan Meali

Ebû Leheb'in elleri kırılıp kahrolsun. Bütün imkanları yok olup, helak olsun, zaten kendisine yazık etti, kahrolup gitti, yok oldu ya!…

Ahmet Tekin Meali

Kurusun,helak olsun,hüsrana uğrasın

Elleri, güçleri ve imkânları, (gayr-i meşru) düzenleri

Ebu Leheb'in, Ebû Lehebler'in

Kendileri de helak olsun
*

Ahmet Varol Meali

Ebu Leheb'in iki eli kurusun ve (zaten) kurudu da.*

Ali Bulaç Meali

Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.

Ali Fikri Yavuz Meali

Elleri kurusun, Ebû Leheb'in... Zaten kurudu, mahvoldu o... (Çünkü kendisini, peygamber imana davet ettiği zaman, Allah'ın peygamberine beddua etmişti o.)

Bahaeddin Sağlam Meali

Ebu Leheb’in elleri kurusun ki kurudu da.

Bayraktar Bayraklı Meali

Ebû Leheb'in sosyal gücü de kahrolsun, kendisi de kahrolsun! [819][820]*

Besim Atalay Meali

Elleri kurusun Ebi Leheb'in; kendisi de yok olsun!

Cemal Külünkoğlu Meali

Ebu Leheb'in elleri kurusun/kahrolsun. Zaten kurudu/kahroldu.*

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ebu Leheb'in elleri kurusun; kurudu da!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ebû Leheb’in elleri kurusun. Zaten kurudu.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5. Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).

Edip Yüksel Meali

Ateş kürükleyenin elleri kahrolsun, zaten kendisi kahroldu.*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ebu Leheb'in elleri kurusun (yok olsun o), zaten yok oldu ya.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Yuh oldu iki eli Ebu Lehebin, kendi de yuh

Erhan Aktaş Meali

Ebû Leheb'in iki eli1 kurudu2. Ve kendisi de yok oldu3.*

Hasan Basri Çantay Meali

«Ebû Leheb» in iki eli kurusun. (Kendisi de) kurudu (helak oldu ya).

Hayrat Neşriyat Meali

Ebû Leheb'in iki eli kurusun(2); kurudu da!*

İlyas Yorulmaz Meali

Ebi Lehebin iki eli de kurusun ve kurudu.

Kadri Çelik Meali

Ebu Leheb'in iki eli kurusun ve zaten kurudu da.*

Mahmut Kısa Meali

Ebu Leheb’in elleri kırılsın ve kendisi kahrolup gitsin; zaten kopkoyu bir inkâr bataklığına saplanarak kahroldu ya!*

Mehmet Türk Meali

Ebû Leheb1 (elleri kırılıp) helâk olsun,2 zâten helâk oldu da.*

Muhammed Esed Meali

KAHROLSUN o parlak yüzlünün iki eli, 1 ve kahrolsun kendisi!

Mustafa Çavdar Meali

Kahrolsun Ebu Leheb’in iki gücü; zaten kahroldu ya. 63/9, 92/11

Mustafa İslamoğlu Meali

KAHROLSUN Ebu Leheb’in çifte gücü,[5926] zaten kendisi[5927] de kahroldu-kahrolacak!*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ebû Leheb'in iki eli helâk oldu, kendisi de hüsrâna uğradı.

Suat Yıldırım Meali

Kurusun Ebû Leheb'in elleri. Zaten de kurudu!

Süleyman Ateş Meali

Ebuleheb'in iki eli kurusun (yok olsun o); zaten yok oldu ya.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ebu Leheb’in elleri kurusun, zaten kendisi bile kurudu[*]!*

Şaban Piriş Meali

Elleri kurusun Ebu Leheb'in, kurudu ya.

Ümit Şimşek Meali

Ebu Leheb'in iki eli de helâk olsun—nitekim oldu da.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Elleri kurusun Ebu Leheb'in; zaten kurudu ya!

Bunyadov-Memmedeliyev

Əbu Ləhəbin əlləri qurusun, qurudu da! (Və ya: Əbu Ləhəbin əlləri qurusun, o ölsün!)

M. Pickthall (English)

The power of Abu Lahab will perish, and he will perish.

Yusuf Ali (English)

Perish the hands of the Father of Flame!(6294) Perish he!*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.