İnne-l-ebrâra lefî na’îm(in)
Ve şüphe yok ki itaat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.
(Ahirette) Şüphesiz ebrar (iyi) olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içinde olacaklardır.
Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kesinlikle nimetler içindedirler.
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;
Gerçekten hayırlılar ve iyiler, nimet içinde (olacaklar.)
Şüphesiz iyiler nimetler içinde olacaklardır.
İyi olan kişiler, nimet içindedirler
Sorumluluk bilinciyle yaşayanlar muhakkak ki bol nimetlere kavuşacaklar.
’Âdil ve sâlih olanlar cennetde ni’metlere nâil olacaklardır.
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
Şüphesiz, iyiler Naîm cennetindedirler.
Buna göre kuşkusuz erdemliler cennette olacaklar;
13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
İyiler nimetler içindedir.
Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler.
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
Şüphesiz, iyiler (Rabbinin razı olduğu kullar, ebedî olarak cennette) nimetler içindedirler.
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
Şüphesiz (dünyada iken herkese karşı) iyi davrananlar (erdemli kimseler, o gün) nimetler içindedirler.
Dünya hayatında (Rabbinin istediği gibi) iyi davrananlar, nimetler içindedirler.
İşte ak yüzlüler kesenkes dirlikli cennetlerdedirler.
Muhakkak ki iyiler halis nimette,
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
O Gün iyiler, sonsuz cennet nîmetleri içinde mutluluğu tadarken,
Ebrâr (Ergin İyiler), elbette bol nimetler içindedir.
13,14. iyiler nimete kavuşurken // kötüler ateşi
Şüphesiz iyiler Naîm cennetindedirler.
Şüphesiz ki iyiler, elbette nimet içinde (olacak)tır.
Şüphesiz itaatkâr kullar, (âhirette) nîmetler içerisindedirler.
Bakın, [öteki dünyada] gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,
Hiç kuşku yok ki iyiler nimetler içinde olacaklar. 39/73-74, 43/67...73
SORUMLU davranan iyiler elbette tarifsiz nimetler içinde yüzecekler,
(Ey insanlar) Şüphe yok ki, iyiler (iman edip sâlih amel işleyenler) nimeti bol cennetlerdedirler.
O iyiler kesinlikle nimetler içindedirler.
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
İyiler ni'met içindedirler.
Sâlih ve muti' olanlar bol ni'metlerdedirler.
İyiler, tabii ki, nimetlere kavuşacaklardır.
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,
Albatta, yaxshilar ne’matdadirlar.
bayıķ eyüler diñlenmek içindedür.
Taḥḳīḳ yaḫşı kişiler ni‘metler içinde ḫoş geçürür.
Həqiqətən, yaxşı əməl və itaət sahibləri (mö’minlər) Cənnətdə qərar tutacaqlar.
Lo! the righteous verily will be in delight
As for the Righteous, they will be in bliss;
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |