19 Nisan 2026 - 1 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

 

Kasas Suresi (15. Ayet)

Musa, ahalisinin habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından, diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbiriyle döğüşür buldu. Kendi tarafından olanı, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine, bir yumruk vurup ölümüne sebep oldu. (Bunun üzerine:) Bu şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşman, dedi.  
(Diyanet Vakfı Meali)

وَدَخَلَ

ve deḣale

ve girdi

And he entered

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

د خ ل

manage_search search speaker_notes

الْمَد۪ينَةَ

l-medînete

şehre

the city

اسم

İsim

م د ن

manage_search search speaker_notes

عَلٰى

‘alâ

at

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

manage_search search

ح۪ينِ

hîni

bir sırada

a time

اسم

İsim

ح ي ن

manage_search search speaker_notes

غَفْلَةٍ

ġafletin

(kendisinden) habersiz olduğu

(of) inattention

اسم

İsim

غ ف ل

manage_search search speaker_notes

مِنْ

min

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

اَهْلِهَا

ehlihâ

halkının

its people

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ ه ل

manage_search search speaker_notes

فَوَجَدَ

fe-vecede

ve buldu

and found

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

و ج د

manage_search search speaker_notes

ف۪يهَا

fîhâ

orada

therein

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

فِي

manage_search search

رَجُلَيْنِ

raculeyni

iki adamı

two men

اسم

İsim

ر ج ل

manage_search search speaker_notes

يَقْتَتِلَانِۘ

yaktetilâni

öldüresiye dövüşürlerken

fighting each other

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Tesniye Müzekker Gaib

İfti'âl Bâbı

ق ت ل

manage_search search speaker_notes

هٰذَا

hâżâ

biri

this

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

manage_search search

مِنْ

min

-ndan

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

ش۪يعَتِه۪

şî’atihi

kendi taraftarları-

his party

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ش ي ع

manage_search search speaker_notes

وَهٰذَا

ve hâżâ

ve öbürü de

and this

حرف عطف + اسم اشارة

Bağlaç + İşaret Zamiri

هَٰذَا

manage_search search

مِنْ

min

-ndan

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

عَدُوِّه۪ۚ

‘aduvvih(i)

düşmanları-

his enemy

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع د و

manage_search search speaker_notes

فَاسْتَغَاثَهُ

festeġâśehu

(Musa'dan) yardım istedi

And called him for help

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

غ و ث

manage_search search speaker_notes

الَّذ۪ي

lleżî

olan kimse

the one who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى

manage_search search

مِنْ

min

-ndan

(was) from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

ش۪يعَتِه۪

şî’atihi

kendi taraftarları-

his party

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ش ي ع

manage_search search speaker_notes

عَلَى

‘alâ

karşı

against

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

manage_search search

الَّذ۪ي

lleżî

olana

the one who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى

manage_search search

مِنْ

min

-ndan

(was) from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

عَدُوِّه۪ۙ

‘aduvvihi

düşmanları-

his enemy

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع د و

manage_search search speaker_notes

فَوَكَزَهُ

fe-vekezehu

bir yumruk indirdi

so Musa struck him with his fist

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

و ك ز

manage_search search speaker_notes

مُوسٰى

mûsâ

Musa

so Musa struck him with his fist

اسم علم

Özel İsim

مُوسَىٰ

manage_search search

فَقَضٰى

fe-kadâ

işini bitirdi

and killed him

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق ض ي

manage_search search speaker_notes

عَلَيْهِۘ

‘aleyh(i)

onun

and killed him

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

manage_search search

قَالَ

kâle

(sonra) dedi ki

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

manage_search search speaker_notes

هٰذَا

hâżâ

bu

This (is)

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

manage_search search

مِنْ

min

-ndendir

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

manage_search search speaker_notes

عَمَلِ

‘ameli

işi-

(the) deed

اسم

İsim

ع م ل

manage_search search speaker_notes

الشَّيْطَانِۜ

şşeytân(i)

şeytanın

(of) Shaitaan

اسم علم

Özel İsim

ش ط ن

manage_search search speaker_notes

اِنَّهُ

innehu

o gerçekten

Indeed, he

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

manage_search search speaker_notes

عَدُوٌّ

‘aduvvun

bir düşmandır

(is) an enemy

اسم

İsim

ع د و

manage_search search speaker_notes

مُضِلٌّ

mudillun

şaşırtıcı

one who misleads

اسم

İsim

ض ل ل

manage_search search speaker_notes

مُب۪ينٌ

mubîn(un)

apaçık

clearly

اسم

İsim

ب ي ن

manage_search search speaker_notes

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.