İnnehum len yuġnû ‘anke mina(A)llâhi şey-â(en)(c) ve-inne-zzâlimîne ba’duhum evliyâu ba’d(in)(s) va(A)llâhu veliyyu-lmuttekîn(e)
Şüphe yok ki onlar, senden Allah'ın azabına ait hiçbir şeyi defedemezler ve şüphe yok ki zulmedenlerin bir kısmı, bir kısmına yardım eder ve Allah'sa, çekinenlerin yardımcısıdır.
Zira onlar, Allah(tan gelecek hiçbir azaptan ve beladan) Seni koruyup kurtaramazlar. Şüphesiz zalimler (İslam’a olan düşmanlıklarından dolayı) birbirinin (şeytani) velisi (sahibi, hamisi ve destekçisi)dir. Allah ise müttaki (mü’min)lerin Velisidir.
Eğer sen, Allah'ın isteğine karşı gelip, onların arzu ve heveslerine uymuş olsaydın, sana verilecek cezaya karşı onların sana hiçbir faydası dokunmazdı. Çünkü bu yaratılış gayesi dışında yaşantı sürdürenler, sadece birbirlerinin dostları ve koruyucularıdır. Halbuki Allah, yolunu kitabıyla bulanların dostu ve koruyucusudur.
Onlar, Allah'tan gelecek dînî-şer'i bir esasın sana ulaşmasını engelleyemezler. İnkâr ile isyan ile baskı, zulüm ve işkence ile temel hak ve hürriyetleri Allah yolunu, Allah yolundaki faaliyetleri engelleyen, hakka riayet etmeyen zâlimler birbirlerinin dostu, müttefiki, koruyucusudurlar. Allah da, kendisine sığınıp, emrine yapışarak, günahlardan arınıp, azaptan korunanların, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minlerin dostu, velisi, koruyucusudur, emirlerine uyacakları otoritedir.
Doğrusu onlar Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamayacaklardır. Muhakkak ki zalimler birbirlerinin dostlarıdırlar. Allah da takva sahiplerinin dostudur.
Çünkü onlar, Allah'tan (gelecek) hiç bir şeyi senden savamazlar. Şüphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise, muttakilerin velisidir.
Çünkü onlar, Allah'dan gelecek hiç bir şeyi senden geri bırakamazlar, (onlara uyduğun takdirde, Allah'ın azabını senden geri çeviremezler). Muhakkak ki zalimler birbirlerinin dostlarıdır. Allah ise, takva sahiblerinin velisidir, (yardımcısı ve dostudur).
Onlar, Allah’a karşı sana hiçbir fayda veremezler. Ve şüphesiz zalimler, birbirinin dostudurlar. Allah ise, muttakilerin dostudur.
Çünkü onlar, Allah'tan gelecek olan hiçbir şeyi savamazlar. Şüphesiz, zâlimler birbirlerinin dostlarıdır. Allah da takvâ sahiplerinin dostudur.
Allahtan gelecek olana karşı, sana hiçbir faydaları dokunmaz, zalimler birbirinin dostudurlar, Allah ise sakınçların dostudur
Allah'tan gelecek herhangi bir cezayı önleme hususunda, onlar sana hiçbir fayda sağlayamazlar. Zalimler sadece birbirlerinin dostları ve koruyucularıdır. Allah da kendisine karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanların dostudur.
Çünki Allâh’a karşu ânlar senin hiç bir işine yaramazlar. Zâlimler biri birilerinin velîsidirler, fakat Allâh kendinden korkanların velîsidir.
Şüphesiz onlar, seni Allah'tan müstağni kılamazlar. Doğrusu zalimler birbirlerinin dostudurlar. Sakınanların dostu ise Allah'tır.
Çünkü onlar, Allah’a karşı sana asla bir fayda sağlayamazlar. Şüphesiz zalimler birbirinin dostlarıdır. Allah ise kendisine karşı gelmekten sakınanların dostudur.
Şüphesiz onlar, Allah’a karşı sana hiçbir fayda sağlayamazlar ve kuşkusuz haktan sapanlar birbirlerinin dostları ve koruyucularıdır, Allah da itaatsizlikten sakınanların dostudur.
Çünkü onlar, Allah'a karşı sana hiçbir fayda vermezler. Doğrusu zalimler birbirlerinin dostlarıdır; Allah da takvâ sahiplerinin dostudur.
Onlar, ALLAH'tan hiçbir şeyi senden savamazlar. Zalimler birbirlerinin dostlarıdır. ALLAH da erdemlilerin dostudur.
Çünkü onlar Allah'tan gelecek hiçbir şeyi senden uzaklaştıramazlar. Şüphesiz zâlimler, birbirlerinin dostlarıdır. Allah ise müttakilerin dostudur.
Çünkü onlar Allahdan gelecek hiç bir şey'i senden def'edemezler ve çünkü zalimler birbirlerinin veliyleri, Allah ise müttekilerin veliysidir
(*Farz-ı muhâl, sen onların isteklerine uyacak olsan) şüphesiz onlar, Allah’tan gelecek hiçbir şeyi (azabı) senden savamazlar. Şüphesiz zâlimler/kâfirler, birbirlerinin dostlarıdır. Allah ise muttakîlerin dostudur.
Onlar, Allah'tan gelecek olan hiçbir şeyi senden savamazlar. Zalimler, birbirlerinin velileridirler¹, Allah ise takva sahiplerinin velisidir.
Çünkü onlar Allah (ın irâdesin) den hiçbir şey'i senden kat'iyyen (uzaklaşdırıb) def'edemezler. Şübhe yok ki zaalimler birbirinin dostlarıdır. Allah ise takva saahiblerinin dostudur.
Çünki onlar, Allah'dan (gelecek) hiçbir şeyi senden def' edemezler. Ve şübhesiz ki zâlimler, birbirlerinin dostlarıdır. Allah da takvâ sâhiblerinin dostudur.
Kesinlikle Allah’a karşı sana hiçbir şeyle fayda sağlayamazlar. Zalimler birbirlerinin yardımcı (veli) larıdır. Allah ise kendisinden korunanların (muttakilerin) yardımcı (veli) sıdır.
İşte onlar Allah’a karşı seni hiç koruyamazlar. Çünkü kıyıcılar biribirlerinin koruyucularıdır. Allah ise yalnız sakınanların koruyucusudur.
Muhakkak ki onlar, Allah’tan gelecek hiçbir şeyi senden savamazlar. Zalimler birbirlerinin dostlarıdırlar. Sorumluluk bilincine sahip olanların dostu Allah’tır.
Çünkü onlar, Allah'tan (gelecek) hiç bir şeyi senden savamazlar. Hiç şüphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise takva sahiplerinin velisidir.
Çünkü onlar, Allah’ın vereceği cezaya karşı sana en ufak bir fayda sağlayamazlar. Öyleyse, sakın onların dostluk vaatlerine güvenme; onlarla siyâsî ve askerî ittifaklara girme! Unutma ki, zâlimler ancak birbirlerinin dostları ve koruyucularıdır. Dürüst ve erdemli insanların dostu ise, yalnızca Allah’tır.
O hâlde dinleyin, ey insanlar!
Onlar, Allah’tan gelecek bir şeyi senden savamazlar.
Zâlimler, birbirinin veliyysidir.
Allah da Müttakîler’in / Sakınıp Korunanlar’ın veliyysidir.
Yoksa onlar seni, Allah'ın elinden alamazlar. Zalimler birbirilerini koruyup kollar. Sağlamcıların dostu ise Allah'tır...
Çünkü gerçeklerden habersiz olanlar, ayetlerimizi inkâr edenler, hesap günü yanında olmazlar. Sana yararları da olmaz. Onlar yeryüzünde seni yasalarımızdan ayırıp kendi yasalarına uymaya davet ederler. Davet ettikleri yasalar; çıkarları, haksızlıkları, zulmü ayakta tutar. Seni yasalarına davet edenler; uyguladıkları yasalarla sadece zulüm yaparlar. Şüphesiz zalimler birbirinin dostlarıdır. Onun için zalimler birbirlerini destekleyerek üstünlük sağlamaya çalışır. Onlardan uzak dur! Allah kendisine karşı gelmekten sakınan, yasalarına göre yaşayanların dostudur. Allah zalimleri, zalimlerle birlikte olanları asla bağışlamaz!
Çünkü onlar, Allah’tan (gelecek) hiç bir şeyi senden uzaklaştıramazlar. Şüphesiz bu zâlimler sadece birbirlerinin dostudur. Allah ise kendisinden hakkıyla sakınanların dostudur.
Zira onların Allah’tan gelecek azaba karşı sana hiçbir faydaları dokunmaz. Unutma ki bu zalimler birbirlerinin evliyasıdır. Olsun Allah da kendisine karşı gelmekten sakınan muttakilerin velisidir. 2/257, 7/196
Çünkü onlar, Allah’tan gelecek hiçbir şeyi senden savamazlar! Unutma ki zalimler[⁴⁴⁸⁴] hep birbirlerinin evliyasıdır; Allah ise muttakilerin velisidir.
Kuşkusuz onlar, Allah’tan gelecek yardımı senden uzaklaştıramazlar. Muhakkak ki zalimler birbirinin dostudur. (Onun için onlara ancak, zalim olanlar uyar) Allah ise takva sahiplerinin dostudur. (Zulümden, haksızlıktan korunanları sever, onlara yardım eder)
Kesinlikle onlar, Allah’tan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamazlar. Zâlimler birbirlerinin dotudurlar. Allâh ise korunanlarin dostudur.
Şüphe yok ki onlar, Allah'tan gelecek hangi birşeyi senden elbette ki bertaraf edemezler. Ve muhakkak ki, zalimlerin bazıları bazıları için dostlardır. Allah ise muttakîlerin velîsidir.
Çünkü Allah'tan gelecek herhangi bir cezayı önleme hususunda, onlar sana hiçbir fayda veremezler. Zalimler birbirinin dostudur. Allah ise müttakilerin dostudur!
Çünkü onlar, Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamazlar. Zalimler birbirlerinin velisidirler. Allah ise korunanların velisidir.
Onlar Allâh'ın 'azâbından bir şeyi senden def' idemezler. Zâlimlerden ba'zısı ba'zısının dostı ve velîsidir. Allâh ise muttakîlerin dostıdır.
Zira onlar Allah'tan gelecek bir şeyi senden savamazlar. Zalimler, birbirlerinin velisidir. Allah da takva sahiplerinin velisidir.
Onlar seni Allah'tan gelecek birşeyden kurtaramazlar. Zalimler zaten birbirinin dostudur. Takvâ sahiplerinin dostu ise Allah'tır.
Kuşkun olmasın ki onlar, Allah karşısında sana hiçbir yarar sağlayamazlar/Allah'tan gelecek hiçbir şeyi senden uzaklaştıramazlar. Zalimler birbirlerinin dostlarıdır; Allah ise takvaya sarılanların Velî'sidir.
bayıķ anlar aśśı eylemeyeler saña Tañrı 'aźābından nesene. daħı bayıķ žālimler bir niceleri dostlardur bir nicenüñ daħı Tañrı dostıdur śaķınıcılaruñ.
Anlar saña hīç aṣṣı idemezler Tañrı Ta‘ālādan. Daḫı hevāsına uyma. Biribirine mu‘īndür ve Tañrı Ta‘ālā müttaḳīlerüñ mu‘īnidür.
Şübhəsiz ki, onlar Allahdan gələcək bir şeyi (bəlanı, əzabı) səndən dəf edə bilməzlər. Zalımlar (kafirlər) bir-birinin dostudurlar, Allah isə müttəqilərin dostudur!
Lo! they can avail thee naught against Allah. And lo! as for the wrong doers, some of them are friends of others; and Allah is the Friend of those who ward off (evil).
They will be of no use to thee in the sight(4757) of Allah. it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |