18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 81. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velleżî yumîtunî śümme yuhyîn(i)

Ve öyle bir mabuttur ki beni öldürür, sonra da diriltir.

“Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O’dur;”

ve beni öldürecek olan ve sonra tekrar diriltecek olan hep O'dur.

“Ecelim gelince benim ölümümü gerçekleştiren, sonra beni tekrar diriltecek olandır.”

Beni öldürecek, sonra diriltecek olan O'dur.

'Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O'dur,'

O'dur ki, beni öldürecek ve sonra beni diriltecek.

O’dur beni öldürecek sonra diriltecek olan.

75,76,77,78,80,81,82,83. İbrâhim şöyle demişti: “Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”

O Beni öldürür, sonra diriltir!

“Ve beni öldürecek, sonra (da) beni diriltecek olan, yine O’dur.”

Bu pasajda Hz. İbrahîm, kendisine karşı inkârcı ve saygısız bir tutum sergileyen muhataplarına, polemikçi bir üslup yerine Allah’ın büyüklüğünü, kudre... Devamı..

75-82. İbrâhîm "Biliyor mısınız ki sizin sizin tapdıklarınız ve âbâ ve ecdâdınızın tapmış oldukları putlar benim düşmanlarımdır kâinâtın sâhibi yalnız bir Allâh vardır. O Allâh beni yaratdı hidâyete sevk itdi, benim rızkımı ve içeceğimi virdi, hasta oldığım vakit bana şifâ virir, beni öldürecek ve tekrâr diriltecekdir ve ümîd iderim ki dîn gününde günâhlarımı ’afv idecekdir." didi.

75,76,77,78,79,80,81,82,83. İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

“O, benim canımı alacak ve sonra diriltecek olandır.”

Canımı alacak olan, sonra beni yeniden diriltecek olandır.

Benim canımı alacak, sonra beni diriltecek O'dur.

"Beni öldüren ve sonra dirilten O'dur."

"O ki, benim canımı alacak, sonra diriltecektir. "

Ve o ki beni öldürür, sonra beni yine diriltir

Beni öldürecek ve sonra diriltecek olan da O’dur.

“Beni öldürecek ve tekrar diriltecek olan O'dur.”

«Beni öldürecek, sonra beni diriltecek olan Odur».

O, beni öldürecek, sonra da diriltecek olandır;

“O ki, beni vefât ettirecek; sonra beni diriltecek.”

Ve O’dur ki benim ölümümü gerçekleştirecek, sonra da (ahirette) diriltecek.

Beni öldürüp, sonra tekrar hayat verecek olan.”

Beni öldürecek, sonra da diriltecek olan Odur.

Beni öldürecek, sonra diriltecek O/dur.

“Beni öldürecek sonra tekrar diriltecek olan O’dur.”

“Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O'dur.”

“Beni öldürecek olan da O’dur, diriltecek olan da O!”

Beni öldürür; sonra diriltir.

80,81. Hastalanınca beni iyileştiren de odur. // Beni öldürecek olan da, tekrar diriltecek olan da odur.

"Beni öldürecek sonra diriltecek odur."

Beni öldürüp sonra diriltecek olandır.

“Beni (dünyada) öldürecek, (âhirette) diriltecek olan da O (Allah)’tır.”

ve beni öldürecek olan ve sonra yeniden diriltecek olan (hep) O’dur.

Ve O’dur beni öldürecek olan, sonra yeniden beni diriltecek olan. 10/31

Beni öldürecek, sonra tekrar diriltecek olan da O’dur.

Beni (ecelim geldiğinde) öldürecek olan O'dur; sonra diriltecek olan da O!..

odur öldürecek ve sonra diriltecek olan,

«Ve O'dur ki, beni öldürür. Sonra da beni diritir.»

O'dur beni öldürecek ve sonra da diriltecek olan.

Allah insanı yaratıp kendi haline bırakmamıştır. Onun vücudunu devamlı surette geliştirme, her türlü ihtiyaçlarını karşılama, ona zarar verecek binler... Devamı..

Beni öldürecek, sonra diriltecek O'dur.

"Beni öldürüb sonra ihyâ ider."

Beni öldürecek, sonra tekrar hayat verecektir.

Beni öldürecek olan, sonra yeniden beni diriltecek olan O'dur.

“Beni öldüren ve sonra dirilten Odur.

"Beni öldürecek, sonra diriltecek O'dur."

U mening jonimni oladi, so‘‎ngra qiyomat kuni qayta tiriltiradi.

daħı ol kim öldürür beni andan dirilde beni.”

Daḫı ol kim beni öldürür, andan ṣoñra dirildür.

Məni öldürəcək, sonra (yenidən) dirildəcək Odur.

And Who causeth me to die, the giveth me life (again),

"Who will cause me to die, and then to life (again);


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.