18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 81. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Veâteynâhum âyâtinâ fekânû ‘anhâ mu’ridîn(e)

Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

(Biz de) Onlara ayetlerimizi (mucizelerimizi) vermiştik de (yine) ondan yüz çevirmişlerdi.

Oysa, onlara ayetlerimizi göndermiştik; buna rağmen O'ndan yüz çevirdiler.

Biz onlara, Semud kavmine, Rasûlümüzün hak peygamber olduğuna delâlet eden âyetlerimizi, mûcizelerimizi vermiştik, onlar âyetlerimizden yüz çeviriyorlar, engelleme tedbirleri alıyorlardı.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 41/17.

Onlara ayetlerimizi vermiştik, ama onlardan yüz çevirmişlerdi.

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.

Ayetlerimizi onlara gösterdik. Onlar ise, o delillerden yüz çevirdiler.

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlar yüz çevirmişlerdi.

Gönderdik onlara belgelerimizi, imdi ondan yüz döndüler

Halbuki biz onlara ayetlerimizi (mucizelerimizi) vermiştik de (onlar) yine de yüz çevirmişlerdi.

Mu’cizeler gösterdik, i’tirâzda devâm itdiler.

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi.

Oysa onlara âyetlerimizi de gönderdik, fakat bunlara sırt çevirdiler.

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı

Ve biz onlara âyetlerimizi vermiştik de ondan i'raz ediyorlardı

Biz, onlara (kudretimize delâlet eden) mu‘cizelerimizi göstermiştik, fakat (onlar bu mu‘cizelerden öğüt ve ibret almak yerine, ısrarla hakkı inkâr edip) onlardan yüz çeviriyorlardı.

Onlara ayetlerimizi¹ verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.

1- Mucize. İşaret. Kanıt.

Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.

Onlara ayetlerimizi vermiştik, ondan sırt çevirmişlerdi.

Onlara da mu'cizelerimizi vermiştik; fakat (onlar) bunlardan yüz çevirici kimseler olmuşlardı.

Biz, onlara ayetlerimizi (açık belge, alamet ve mucizelerimizi) vermiştik de (onlar) bunlardan yüz çevirmişlerdi.

Onlara elçiler eliyle mesajlar gönderdiğimiz halde, onlar bu mesajlara sırtlarını döndüler.

Biz onlara belgelerimizi vermiştik de onlar bunlardan yüz çevirmişlerdi.

Biz onlara mucizeler verdik. Onlar ise o mucizelerden yüz çevirmişlerdi.

Onlara da ayetlerimizi vermiştik ama onlar yüz çevirmişlerdi.

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Oysa Biz onlara, hakîkati açıkça gözler önüne seren mûcizelerimizi göstermiştik, fakat hepsine de sırt çevirmişlerdi.

Onlara bizim âyetlerimizi verdik; onlardan yüz çevirmekteydiler.

Onlara da ayetlerimizi verdik ama, terslediler.

Onlara ayetlerimizi gönderdik. Onlar da ayetlerimizi inkâr ederek yüz çevirdiler.

Biz onlara delillerimizi vermiştik fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Biz onlara âyetlerimizi gönderir göndermez onlar, ondan yüz çevirdiler.

Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;

Biz onlara ayetlerimizi iletmiştik, fakat onlar ayetlerimizden yüz çevirmişlerdi. 7/85...102

Zira onlara âyetlerimizi iletmiştik, fakat onlar o (âyetlerden) ısrarla yüz çevirmişti.

Biz onlara ayetlerimizi (mucizelerimizi) verdiğimiz halde (hak davetimizden) yüz çevirmişlerdi.

Ve onlara âyetlerimizi verdik; onlar ise onlardan (âyetlerden) yüz çevirdiler.

Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.

Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler [41, 17]

Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

Onlara mu'cizeler gönderdik, onlardan i'râz idici oldılar.

Hâlbuki onlara mucizeler (ayetler) vermiştik ama yüz çevirmişlerdi.

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

Biz onlara âyetlerimizi verdik; onlar ise bundan yüz çevirdiler.

Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

Biz ularga oyatlarimizni keltirgan edik, lekin ulardan yuz o‘‎giruvchi bo‘‎ldilar.

daħı virdük anlara nişānlarumuzı pes oldılar anlardan yüz döndüriciler.

Daḫı virdüg‐idi anlara āyetlerümüzi, andan yüz ḳaytardılardı.

Biz onlara (Hicr əhalisinə) mö’cüzələrimizi göndərdik, lakin onlardan üz çevirdilər (bu mö’cüzələrə baxıb ibrət almadılar, Allahın qüdrəti, əzəməti haqqında düşünmədilər).

And We gave them Our revelations, but they were averse to them.

We sent them Our Sings, but they persisted in turning away from them.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.