18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 79. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velleżî huve yut’imunî veyeskîn(i)

Ve öyle bir mabuttur ki beni doyurur ve suya kandırır.

“Bana yediren ve içiren O’dur;”

Ve beni yediren de, içiren de O'dur.

“Beni yediren, beni içirendir.”

Bana yediren ve içiren O'dur.

'Bana yediren ve içiren O'dur;'

O ‘dur ki, beni yediriyor ve içiriyor.

Ve yalnızca O, beni yedirip içiriyor.

75,76,77,78,80,81,82,83. İbrâhim şöyle demişti: “Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”

Odur beni yediren, odur beni içiren

“O, beni yediren (doyuran) ve içirendir.”

75-82. İbrâhîm "Biliyor mısınız ki sizin sizin tapdıklarınız ve âbâ ve ecdâdınızın tapmış oldukları putlar benim düşmanlarımdır kâinâtın sâhibi yalnız bir Allâh vardır. O Allâh beni yaratdı hidâyete sevk itdi, benim rızkımı ve içeceğimi virdi, hasta oldığım vakit bana şifâ virir, beni öldürecek ve tekrâr diriltecekdir ve ümîd iderim ki dîn gününde günâhlarımı ’afv idecekdir." didi.

75,76,77,78,79,80,81,82,83. İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

“O, bana yediren ve içirendir.”

Beni yediren ve içirendir.

Beni yediren, içiren O'dur.

"Beni yediren ve içiren O'dur."

"Beni yediren, içirendir,"

Ve o ki bana o, yedirir, o içirir,

Ve (lütfu ile rızkımı vererek) beni yediren de içiren de O’dur.

“O'dur beni yediren ve içiren.”

«Bana yediren, bana içiren Odur».

O, beni yediren ve içirendir;

“Beni yediren de, beni içiren de ancak O'dur!”

Ve O ki, (acıktığımda) beni yedirir (doyurur) ve (susadığımda da) beni içirir.

“Beni yediren ve içiren,”

Beni yediren, içiren Odur.

Bana yediren, içiren de O/dur.

“Beni doyuran ve susuzluğumu gideren O’dur.”

“Bana yediren ve içiren O'dur.”

“Beni yediren de O’dur, içiren de O!”

Beni doyuruyor; beni O suluyor.

Beni besleyip sulayan da odur.

"Kaldı ki putlarınız ne yedirir ne de içirir. Bana yediren ve içiren âlemlerin Rabbidir."

Beni yediren ve içirendir.

“Beni yediren ve içiren O (Allah)’tır.”

ve beni yediren de, içiren de O’dur;

Ki O’dur beni yedirip içiren. 10/31

Ki O benim açlık ve susuzluğumu giderendir;

Bana rızkımı verip, yediren, içiren O'dur.

ve odur beni yediren ve içiren,

«Ve O'dur ki, bana o taam ihsan eder ve beni suya nâil buyurur.»

O'dur beni doyuran, O'dur beni içiren.

Bana yediren ve içiren O'dur.

"Beni yedirir ve içirir."

Beni yediren ve içiren odur.

Beni yediren ve içiren de O'dur.

“Beni yediren ve içiren Odur.

"O'dur beni doyuran, suvaran."

Uning O‘‎zi meni yediradi va ichiradi.

“daħı ol kim ol yidürür baña daħı içürür baña.”

Daḫı ol kim baña yidürür ve içdürür.

Məni yedirdən də, içirdən də Odur!

And Who feedeth me and watereth me.

"Who gives me food and drink,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.