18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 69. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vettekû(A)llâhe velâ tuḣzûn(i)

Allah'tan çekinin de mahzun etmeyin beni.

"Allah’tan korkup (küfür, zulüm ve kötülükten) sakının ve beni küçük düşürmeyin" (diye ikaz etmişti).

Allah'tan korkun da, utandırmayın beni”

“Allah'ın emirlerine karşı gelmekten, azâbından korunun. Beni rezil etmeyin.” dedi.

Allah'tan korkun, beni utandırmayın."

'Allah'tan korkup-sakının ve beni küçük düşürmeyin.'

Allah'dan korkun ve beni utandırmayın.”

Allah’tan sakının, beni rezil etmeyin” dedi.

“Allah'tan sakının, beni rezil etmeyin!” dedi.

Allahtan sakınınız, bana kaygı vermeyin!»

Allah’a karşı gelmekten sakının, beni rezil etmeyin!” dedi.

68, 69. Lût ânlara: "Bunlar benim mizafirlerimdir beni rezîl itmeyiniz Allâh’dan korkınız, beni mahzûn itmeyiniz" didi.

68,69. Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

“Allah’a karşı gelmekten sakının, beni utandırmayın” dedi.

“Allah’tan korkun, beni rezil etmeyin!”

68, 69. (Lût) onlara «Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın; Allah'tan korkun, beni rezil etmeyin!» dedi.

"ALLAH 'tan korkun, beni rezil etmeyin," dedi.

"Allah'tan korkun! Beni mahcub etmeyin."

Allahtan korkun, beni utandırmayın

Allah’tan korkun da (misafirlerime musallat olmakla) beni utandırmayın!”

Allah'a karşı takva sahibi olun. Beni rezil etmeyin.” dedi.

«Allahdan korkun. Beni tasalandırmayın».

“Allah’a karşı takvalı olun ve beni rezil etmeyin.”

“Hem Allah'dan sakının ve beni rezîl etmeyin!”(2)

(2)“Evet fâsık (günahkâr) olan kimsenin kuvve-i akliye ve fikriyesi (düşünme kābiliyetleri) i‘tidâli(dengeli hâli) kaybedip safsatalara (saçmalıklara)... Devamı..

Ve Allah’a karşı gelmekten (bu iğrenç işleri yapmaktan, zulüm ve kötülükten) sakının ve (sakın) beni de utandırmayın.

“Allah’dan korunun ve beni üzmeyin” dedi.

Allah’tan sakının, beni kaygılandırmayın."

Allah/ tan sakının, onların yanında beni utandırmayın".

“Allah’a karşı sorumluluk bilincinde olunuz ve beni utandırmayınız!” dedi.

“Allah'tan korkup sakının ve beni küçük düşürmeyin.”

“Allah’tan korkun da, beni rezil etmeyin!” dedi.

Allah’tan sakınıp korunun! Beni rezil etmeyin!.

68,69. Bunlar benim misafirlerim. Beni rezil etmeyin // Allah'tan korkun utandırmayın beni " diye dil dökerken,

"Allah’tan korkun! Beni rezil etmeyin!"

Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun! Beni rezil etmeyin!” [*] demişti.

Benzer mesaj: Hûd 11:78.

(Ve devamla): “Allah’tan korkun ve beni küçük düşürmeyin.” (dedi.)

Allah’tan korkun da beni rüsvay etmeyin!”

“Allah’tan korkun da, beni utandırmayın!” 11/78

Ve Allah’tan korkun; beni de utanç içinde bırakmayın!”

Allah’tan korkun da, beni utandırmayın" dedi, (ise de)

Allah’tan sakının ve beni üzmeyin.

Ve Allah'tan korkun ve beni utandırmayın.»

68, 69. “Bunlar benim misafirlerim! ” dedi, “Ne olur beni mahcûp etmeyin. Allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin. ”

Bu âyetler onların saldırganlıkta âdeta gözlerinin döndüğünü zarif bir üslûpla ifade ediyor. Halk tarafından saygı duyulan birine, kısa süre için uğra... Devamı..

(Ne olur), Allah'tan korkun, beni rezil etmeyin!

"Allâh'dan korkun ve beni mahzûn itmeyin" didi.

Allah’tan çekinin de beni rezil etmeyin.

Allah'tan korkun, beni utandırmayın.

“Allah'tan korkun da beni rezil etmeyin.”

"Allah'tan korkun, beni rezil etmeyin."

Allohdan qo‘‎rqinglar va meni rasvo qilmanglar.

“daħı ķorķuñ Tañrı’dan daħı ħorlamañ beni."

Ve Tañrıdan ḳorḳuñuz, beni ḫacil eylemeñüz, didi.

Allahdan qorxun və məni xar etməyin!

And keep your duty to Allah, and shame me not!

"But fear Allah, and shame me not."


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.