Emran min ‘indinâ(c) innâ kunnâ mursilîn(e)
Bir iş ki katımızdan hükmolunur, şüphe yok ki biz göndermişizdir.
Katımızdan bir emir (ve tarafımızdan ezeli bir takdir) ile (bunlar yapılır). Doğrusu Biz, kesinlikle (insanlara hidayet ve saadet rehberi elçiler) gönderenleriz.
katımızdan bir emir gereği olarak. Çünkü biz doğru yola ileten mesajlarımızı her zaman göndermekteyiz,
Planlar, kararlar, icraatlar nezdimizden verilen emirlerle ayrılır, ilgili melekler görevlendirilir ve ilâhî düzen sağlanır. Biz peygamberlere, meleklerle vahiyler, kitaplar göndermeye devam ettik.
Katımızdan bir emir olarak. Doğrusu biz elçiler gönderenleriz.
Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.
Bu, (hikmetimizin gereği olan) tarafımızdan bir iştir. Çünkü biz peygambere göndereniz.
Kendi katımızdan bir emir olarak (o Kur’anı indirdik.) Biz şüphesiz göndericiyiz.
4,5. O gecede katımızdan verdiğimiz bir emirle bütün hikmetli işler belirlenir. Şüphesiz biz peygamberler göndeririz.
4,5,6. Bizim katımızdan buyrum olarak, her sağlam iş o gecede de ayrılır, Tanrının katından bir rahmet olarak, peygamberler göndeririz, O işitir, O bilir
Katımızdan konulan bir yasa gereği, hiç kuşkusuz Biz elçiler göndermekteyiz.
5,6. Rabbinin rahmetine bir ’alâmet olmak üzere tarafımızdan virilen emir üzerine rasûller gönderildi. Allâh her şeyi işidir, her şeyi görir.
4,5,6,7. Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.
4,5,6,7. Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
4-7. O gecede bizim katımızdan bir emirle hüküm ve hikmet konusu olan bütün işler ayrılır. Rabbinden, eğer doğru biliyorsanız göklerin, yerin ve bunlar arasında olan her şeyin rabbinden bir rahmet olarak biz devamlı göndermekteyiz. O her şeyi işitir ve bilir.
4, 5, 6. Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir.
Katımızdan bir buyruktur; biz elçiler göndeririz.
4,5,6. O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.
Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk
4-5-6. Her hikmetli iş, nezdimizden bir emirle, o (mübarek) gecede ayırt edilir. Doğrusu Rabbinden bir rahmet olarak, peygamberleri gönderen Biziz. Şüphesiz O her şeyi hakkıyla işitendir, her şeyi hakkıyla bilendir.
Katımızdan bir buyruk olarak. Kuşkusuz Biz resûl göndericiyiz.
4,5,6. (O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey'i) kemâliyle bilenin ta kendisidir.
4,5,6. Katımızdan bir emirle, her hikmetli iş onda (o gecede) ayırd edilir. Çünki biz,Rabbinden bir rahmet olarak (peygamberler) göndericileriz. Doğrusu Semî' (herşeyi işiten), Alîm (hakkıyla bilen) ancak O'dur.
Katımızdan (konulan) bir yasa gereği, şüphesiz biz (doğru yola iletmek üzere insanlara elçiler) gönderenleriz.
Katımızdan bir kararla, o hükümlerin göndericileri biziz.
Bizden gelen bir buyrukla. Çünkü Bizim elçiler gönderdiğimiz de olmuştur,
Rabbin tarafından bir rahmet eseri olmak üzere peygamberler göndeririz.
Katımızdan gelen bir emirle. Muhakkak ki Biz elçiler göndericiyiz.
(Kur'an) Katımızdan bir emirdir; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.
Ve bütün bunlar, katımızdan bir emir olarak derhal yerine getirilir. Çünkü Biz, insanı yaratıp başıboş bırakmayız! Aksine, ona doğru yolu gösterecek mesajlar göndeririz.
Katımızdan bir iş olarak! Biz, rasûl gönderenleriz;
Bu gece ferman üstüne ferman salarız.
Katımızdan seçtiğimiz bir elçiyle emirlerimizi göndeririz.
4,5,6. (Ki) her önemli işe¹ tarafımızdan bir emirle o gecede hükmedilir. Rabbinden bir rahmet olarak Peygamberleri gönderen Biziz. İşte O (Allah) hakkıyla işitendir, eksiksiz bilendir.
katımızdan bir emir gereği: çünkü biz [doğru yola ileten mesajlarımızı] her zaman göndermekteyiz,
Katımızdan konulan bir yasa gereği, elçileri biz bunun için gönderdik. 16/36, 35/24, 18/55
tarafımızdan verilmiş bir emirle: elbet Biz, evet (rasulleri) gönderen de Bizdik,
4,5,6. (O öyle bir gecedir ki) Her hikmetli iş katımızdan bir emirle (uygulanmak üzere) o gecede ayrılır. Muhakkak ki biz, Rabbinden bir rahmet olarak peygamberler gönderenleriz, her şeyi hakkıyle işiten, her şeyi hakkıyle bilendir O!
Katımızdan olan bir emirle; şüphesiz ki biz elçiler gönderenleriz.
Bizim tarafımızdan bir emir olarak, şüphe yok ki Biz resûl gönderir olduk.
4, 5, 6. O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir. Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
Katımızdan (verilen her) emir. Çünkü biz elçi göndericiyiz.
5,6. Taraf-ı ilâhiyemizden emir ve rabbin tarafından rahmet olarak her şeye müekkil rasûller (melekler) göndeririz. Allâh her şeyi işidir ve mesâlih-i 'ibâdı bilir.
O işlerin kararı tarafımızdan verilmiştir. Biz elçiler göndeririz.
Tarafımızdan bir emir ile biz elçi göndeririz.
4,5,6. Herbir hikmetli iş o gecede tarafımızdan bir emirle ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak Biz peygamberler göndeririz. O herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
Katımızdan bir emir olarak. Hiç kuşkusuz biz, resuller göndeririz,
U ishlar Bizning huzurimizdan bo‘lgan ishlardir. Albatta, Biz payg‘ambar yuboruvchidirmiz.
4-6. ol gice içinde ayrınılur ya'nį beyān eylenilür her hükm olınmış ya'nį bir yıldan bir yıla degin buyurmaġ-ıla ķatumuzdan. bayıķ biz olduķ viribiyiciler raḥmet çalabuñdan bayıķ ol işidicidür bilici.
Buyruḳ biz ḳatumuzda. Taḥḳīḳ bizüm ‘ādetümüz resūller göndermekdür.
Dərgahımızdan bir buyuruq olaraq! Həqiqətən, (peyğəmbərləri) Biz göndəririk –
As a command from Our presence. Lo! We are ever sending
By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |