Ve burrizeti-lcahîmu limen yerâ
Ve cehennem, belirtilir görene.
(Artık gözleriyle) Görebilen herkes için cehennem de sergilenmiş (hazır hale getirilmiş durumdadır).
Cehennem bakanlar için ortaya çıkarılır.
Görene, kaynayan, köpüren Cehennem açık bir şekilde gösterildiği gün, hesap günüdür.
O çılgınca yanan ateş, gören herkes için açığa çıkarılmıştır.
Görebilenler için cehennem de sergilenmiştir.
Bir de cehennem, her (gözü olub) görene açılmıştır, (o gün, onu herkes görecektir).
Cehennemin, gören için ortaya çıkartılacağı zaman,
Cehennem, her görenin göreceği şekilde ortaya çıkarılacaktır.
Cehennem de her görene belirtilir
Cehennem ehline gidecekleri yer gösterilecek.
36,37. ve cehennem âteşi dürbîn olanlara görineceği vakit, ’âsî olmuş
Cehennem her bakanın göreceği şekilde gösterilir.
Cehennem, görenler için apaçık bir şekilde gösterilir.
Ve görecek olanlara cehennem açık bir şekilde gösterilecektir.
34, 35, 36. Her şeyi alt üst eden o büyük felâket geldiği vakit, insan dünyada iken ne için çalıştığını hatırlar. Cehennem de gören her kişiye açıklığı ile gösterilir.
Cehennem göz önüne çıkarılacaktır.
Gören kimseler için cehennem hortlatıldığı vakit,
Ve Cahîm hortlatıldığı vakıt, görür kimseler için
Cehennem (mü’min, kâfir) her gözün göreceği bir şekilde ortaya çıkarılır.
Gören kimseler için Cehennem açıkça gösterilecek.
o alevli ateş (cehennem), görecek (her) kimseye apaçık gösterildiği (zaman).
Ve gören (her bir) kimse için Cehennem ortaya çıkarılır!
Ve gören kimseler için (o gün) cehennem ortaya çıkarılmış (olacak)tır.
Görebilen birisi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.
O alevli ateşi de görmiyen kalmıyacak,
Görebilenler için cehennem de açığa çıkarılır.
Ve o an, alev alev yanmakta olan cehennem, tüm korkunçluğuyla, onu görmeye mahkûm edilenlerin karşısına çıkarılacak!
Cahîm (Yakıcı Alevli Ateş), gören kimseye açıkça gösterilir.
Cehennem, gözünün önüne gelir.
Cehennem görmeleri için apaçık bir şekilde gösterilir.
Gör(mesi gerek)enler için cehennem ortaya çıkartılacaktır.
(O gün) cehennem de oraya girecek (kâfir)ler için sergilenir.
ve [cehennemin] yakıcı ateşi, onu gör[meye mahkum edil]en herkesin karşısına getirilecektir. ¹⁶
Cehennemliklere gidecekleri yer gösterilecek. 4/97, 78/21-22
zira gözleri faltaşı gibi açacak olan ateş, herkesin göreceği şekilde ortaya çıkarılır.
Cehennem de getirilir, herkese gösterilir. (Kâfirler de, müminler de görürler)
Görebilen için alevli ateş ortaya çıkarılmıştır.
Cehennemde her gören kimseye açıklanmış bulunur.
Cehennem her görene, apaçık görünür.
Gören kimseler için cehennem ortaya çıkarılmıştır.
Ve görenlere cehennem gösterilür.
Gören için o alevli ateş gösterilecektir.
Gören kimselere cehennem gösterilir.
Gören herkese Cehennem açıkça gösterilir.
Gören kişi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.
Do‘zax har bir ko‘radigan kishiga ko‘rsatiladi.
daħı görindürinildi ŧamu aña kim görür.
Daḫı cehennem ẓāhir ola gören kişilere.
Cəhənnəm də hər görənə görünəcəkdir.
And hell will stand forth visible to him who seeth,
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |