18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nâzi’ât Suresi 36. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve burrizeti-lcahîmu limen yerâ

Ve cehennem, belirtilir görene.

(Artık gözleriyle) Görebilen herkes için cehennem de sergilenmiş (hazır hale getirilmiş durumdadır).

Cehennem bakanlar için ortaya çıkarılır.

Görene, kaynayan, köpüren Cehennem açık bir şekilde gösterildiği gün, hesap günüdür.

O çılgınca yanan ateş, gören herkes için açığa çıkarılmıştır.

Görebilenler için cehennem de sergilenmiştir.

Bir de cehennem, her (gözü olub) görene açılmıştır, (o gün, onu herkes görecektir).

Cehennemin, gören için ortaya çıkartılacağı zaman,

Cehennem, her görenin göreceği şekilde ortaya çıkarılacaktır.

Cehennem de her görene belirtilir

Cehennem ehline gidecekleri yer gösterilecek.

36,37. ve cehennem âteşi dürbîn olanlara görineceği vakit, ’âsî olmuş

Cehennem her bakanın göreceği şekilde gösterilir.

Cehennem, görenler için apaçık bir şekilde gösterilir.

Ve görecek olanlara cehennem açık bir şekilde gösterilecektir.

34, 35, 36. Her şeyi alt üst eden o büyük felâket geldiği vakit, insan dünyada iken ne için çalıştığını hatırlar. Cehennem de gören her kişiye açıklığı ile gösterilir.

Cehennem göz önüne çıkarılacaktır.

Gören kimseler için cehennem hortlatıldığı vakit,

Ve Cahîm hortlatıldığı vakıt, görür kimseler için

Cehennem (mü’min, kâfir) her gözün göreceği bir şekilde ortaya çıkarılır.

“Sizden onu (cehennemi) görmeyecek (sırattan geçmeyecek) hiç kimse yoktur. (Herkes oraya uğrayacaktır.) Bu, Rabbinin kesinleşmiş bir hükmüdür. Sonra B... Devamı..

Gören kimseler için Cehennem açıkça gösterilecek.

o alevli ateş (cehennem), görecek (her) kimseye apaçık gösterildiği (zaman).

Görenler için ateş de açıkça sergilenmiştir.

[18/53; 89/23; 81/12-13; 102/6-7]

Ve gören (her bir) kimse için Cehennem ortaya çıkarılır!

Ve gören kimseler için (o gün) cehennem ortaya çıkarılmış (olacak)tır.

Görebilen birisi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.

O alevli ateşi de görmiyen kalmıyacak,

Cehennem de her görene görünür [³].

[3] Onu görmeyen kalmaz, sevap ve ikap tahakkuk eder.

Görenler için cehennem [cahîm] ortaya çıkarılır.⁸

8 Krş. Tekâsür, 102/6-7

Görebilenler için cehennem de açığa çıkarılır.

Ve o an, alev alev yanmakta olan cehennem, tüm korkunçluğuyla, onu görmeye mahkûm edilenlerin karşısına çıkarılacak!

Cahîm (Yakıcı Alevli Ateş), gören kimseye açıkça gösterilir.

Cehennem, gözünün önüne gelir.

Cehennem görmeleri için apaçık bir şekilde gösterilir.

Gör(mesi gerek)enler için cehennem ortaya çıkartılacaktır.

(O gün) cehennem de oraya girecek (kâfir)ler için sergilenir.

ve [cehennemin] yakıcı ateşi, onu gör[meye mahkum edil]en herkesin karşısına getirilecektir. ¹⁶

16 Karş. 26:91- “büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır”, böylece insana, öteki dünyadaki azabın (“cehennem”), kasıt... Devamı..

Cehennemliklere gidecekleri yer gösterilecek. 4/97, 78/21-22

zira gözleri faltaşı gibi açacak olan ateş, herkesin göreceği şekilde ortaya çıkarılır.

Cehennem de getirilir, herkese gösterilir. (Kâfirler de, müminler de görürler)

Görebilen için alevli ateş ortaya çıkarılmıştır.

Cehennemde her gören kimseye açıklanmış bulunur.

Cehennem her görene, apaçık görünür.

Gören kimseler için cehennem ortaya çıkarılmıştır.

Ve görenlere cehennem gösterilür.

Gören için o alevli ateş gösterilecektir.

Gören kimselere cehennem gösterilir.

Gören herkese Cehennem açıkça gösterilir.

Gören kişi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.

Do‘‎zax har bir ko‘‎radigan kishiga ko‘‎rsatiladi.

daħı görindürinildi ŧamu aña kim görür.

Daḫı cehennem ẓāhir ola gören kişilere.

Cəhənnəm də hər görənə görünəcəkdir.

And hell will stand forth visible to him who seeth,

And Hell-Fire shall be placed in full view(5943) for (all) to see,-

5943 Cf. 26:91.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.