2 Haziran 2026 - 15 Zi'l-Hicce 1447 - Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İsrâ Suresi 29. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velâ tec’al yedeke maġlûleten ilâ ‘unukike velâ tebsuthâ kulle-lbesti fetak’ude melûmen mahsûrâ(n)

Elini boynuna bağlama, tamamıyla da açma, sonra kendini kınar ve birşeye gücün yetmeyerek pişman bir halde otururkalırsın.

(Cimrilik ve bencillik yaparak) Elini boynunda bağlanmış (cebine ve kesesine hayır için hiç uzanmaz) olarak asma; (elindeki nimetleri) büsbütün de açık tutma (saçıp savurma)! Sonra (horlanıp) kınanır, hasret (pişmanlık) içinde kalakalırsın.

Ve ne elini boynuna bağlayıp cimri ol ve ne de sonuna kadar açıp, varını yoğunu ortaya döküp savurgan ol. Böyle yaparsan, kendini kınanır durumda ve bir şeye gücün yetmeyerek, pişman bir halde oturur kalırsın.

Elini boynuna bağlayan kimse gibi, eli sıkı, cimri olma. Büsbütün eli açık da olma. Sonra kınanır, kaybettiklerinin hasretini çeker durursun.

Elini boynuna bağlı kılma, tamamen de açıp saçma. Sonra kınanmış, hüsrana uğramış halde oturur kalırsın.

29.Said bin Mansur`un Seyyar Ebi Hakem`den rivayet ettiğine göre Resulullah (a.s.) bolca veren biriydi. Bir gün kendisine kumaş geldi ve onu hemen etr... Devamı..

Elini boynunda bağlanmış olarak kılma, büsbütün de açık tutma. Sonra kınanır, hasret (pişmanlık) içinde kalakalırsın.

Elini boynuna bağlı kılma (cimri olma) ve büsbütün de onu açıp israf etme ki, sonra kınanmış olursun ve eli boş açıkta kalırsın.

Ellerini boynuna asıp durma, büsbütün de ellerini açma. Sonra kınanmış ve yorulmuş olarak kalırsın.

[Yani; hiç çalışmamazlık da etme, kendini mahvedecek şekilde de çalışma veya ne çok cimri ol ne de müsrif ol, sırat-ı müstakimde git, diye iki çeşit m... Devamı..

Elini boynuna bağlayıp cimri kesilme ve büsbütün de açıp tutumsuz olma! Yoksa pişman olur, açıkta kalırsın.

Elini boynuna bağlamayasın, büsbütün de açmayasın, yoksa pişman olarak, ayıplanmış olarak bir kıyıda kalırsın

Elini boynuna bağlayıp cimri kesilme! Sonuna kadar açıp büsbütün varını yoğunu da ortaya koyma! Sonra kınanır ve çaresiz kalırsın. 

Bkz. 25/67 Allah’ın insana lütfettiği nimetler, mutlak mülkiyetin değil, emanet bilincinin konusudur. Bu nedenle insan, elindeki imkânları paylaşmakt... Devamı..

Ne elini kilidle, ne de büsbütün aç! Yâ ’itâba uğrarsın, yâ fakir düşersin.

Elini boynuna bağlayıp cimri kesilme, büsbütün de açıp tutumsuz olma, yoksa pişman olur, açıkta kalırsın.

Eli sıkı olma, büsbütün eli açık da olma. Sonra kınanır ve çaresiz kalırsın.[314]

Bu ayet genellikle kelime kelime, “Elini boynuna bağlama, onu büsbütün de açma” şeklinde tercüme edilmektedir. “Elini boynuna bağlamak” ve “Elini büsb... Devamı..

Eli sıkı olma, ölçüsüzce eli açık da olma; sonra kınanacak, kendi kendine hayıflanacak duruma düşersin!

Eli sıkı olma; büsbütün eli açık da olma. Sonra kınanır, (kaybettiklerinin) hasretini çeker durursun.

Elini boynuna bağlama ve tümüyle de açma, yoksa pişman olur, üzülürsün.

Elini boynuna asıp bağlama (cimri olma), hem de onu büsbütün açıp saçma (israf etme); aksi halde kınanmış olursun ve eli boş açıkta kalırsın.

Hem elini bağlayıp boynuna asma, hem de onu büsbütün açıp saçma ki pişman olur, açık kalırsın

(Ey insanoğlu!) Elini boynuna bağlama (cimri olma, ancak hesapsız ve düşüncesiz davranarak, muhtaç olacak duruma düşecek derece de) büsbütün eli açık da olma. Aksi halde; (cimrilik yaparsan) kınanırsın, (hesapsız ve düşüncesiz davranarak savurganlık yaparsan, gün gelir muhtaç duruma düşersin de) yaptığına pişman olup kalırsın.

Elini bağlayıp boynuna asma. Onu büsbütün de açma.¹ Aksi halde kınanırsın ve yaptığına pişman olur kalırsın.²

1- Cimri olma, savurganlık da yapma. 2- Cimrilik edersen kınanırsın, savurganlık yaparsan pişman olursun.

Elini boynuna bağlı olarak asma Onu büsbütün de açıb saçma. Sonra kınanmış, peşîman bir halde oturub kalırsın.

Eli sıkı olma, büsbütün eli açık da olma. Sonra kınanır ve ortada kalırsın.

[25/67; 47/37-38]

Hem elini boynuna bağlı kılma (cimri olma); onu büsbütün geniş davranarak da açma! Yoksa, kınanmış ve pişman bir hâlde oturup kalırsın.

Yine sen (ey insan), ne ellerini boynuna bağlayıp (cimrilik yap), ne de onları büsbütün açarak (saçıp savur); eğer böyle yaparsan, kınanmış olarak bir köşeye atılıp pişmanlık içinde kıvranırsın.*

(*) İsrafın Bireysel ve Toplumsal Zararları: Bütün dünyayı ilgilendiren oldukça önemli bir sorundur. Zengin bir gelecek için, bol rızk için neler yapı... Devamı..

Ellerini boynuna dolayıp cimrilik etme. Tamamen açıp da, saçıp savurma. Yoksa (kendini) kınayarak ihtiyaç içinde oturup kalırsın.

Elini ne sıkı tut, ne de büsbütün aç. Yoksa hem dile düşersin, hem de eli boş kalırsın.

Cimrilikle elini boynuna bağlama, israf ile büsbütün de açma, yoksa melâmet ve hasret içinde kalırsın [³].

[3] Evvelkisinde seni kınarlar, İkincisinde de sen hasret çekersin.

Ne elini boynuna bağla ne de büsbütün açık tut.¹⁴ Yoksa kınanır ve çaresizlik/hasret içinde kalırsın.

14 “Elini boynuna bağlamak” ve “büsbütün açık tutmak” Arapçada iki de yimdir. Birincisi cimriliğe ikincisi ise, müsrifliğe işarettir. Türkçede ilkine ... Devamı..

Elini boynuna zincirlenmiş (cimri) kılma, büsbütün de açık tutma. Sonra kınanır da hasret (pişmanlık) içinde kalakalırsın.

Ne öyle ellerini boynuna kelepçeyle bağlamış gibi cimri ol, ne dekeseyi sonuna kadar açan bir savurgan; yoksa ya cimriliğinden dolayı kınanmış bir hâlde, ya da savurganlığından dolayı pişmanlık ve üzüntü içerisinde oturup kalırsın.

Elini sıkı tutma; bütün Kese’yi-Kasa’yı açarak savurma; yoksa üzülmüş, kınanmış olarak kalırsın!

Elini koynuna sokup durma! Çok da açma! Dillere düşer, ortada kalırsın.

İnsanlara yardım ederken elini sıkı tutarak yardım etmekten uzak durma! Elini hesapsız kitapsız açarak sana ve ailene lazım olanları verme! Her insanın ihtiyacı vardır. Eğer elindekilerin hepsini verirsen ihtiyaç içinde ortada kalırsın! Ölçülü ol! Değilse ihtiyaç içinde ortada kalarak hayıflanır, yaptığın yardımdan pişmanlık duyarsın!

Elini boynuna kilitleme; onu büsbütün de açma! [*] Sonra kınanmış, (kaybettiklerinin) hasret(ini) çekmiş olarak oturur kalırsın.

Amaçsız bir şekilde elde avuçta olan her şeyi vermemek gerektiğine dikkat çekilmektedir. Benzer mesajlar: İsrâ 17:27; Furkân 25:67.

Sakın cimri olma, tamamen de saçıp savurma.¹ Bu sefer de hem kınanır hem de (ortada) kalakalırsın.²

1 Âyetin bu bölümünün kelime anlamı, “(Ey Muhammed!) Elini boynuna asıp bağlama ve elini büsbütün de yayma.” şeklindedir. “Elini boynuna asıp bağlamak... Devamı..

Ve ne ellerini boynuna bağlayıp kilitli tut, ³⁵ ne de sonuna kadar aç[ıp varını yoğunu ortaya dök]; böyle yaparsan, [yükümlü olduğun kimselerce] kınanan, yapayalnız ve yoksul biri olup çıkarsın.

35 Cimriliği ve özellikle de başkalarına yardım konusunda gösterilen isteksizliği îma eden bir mecaz (karş. 5:64’deki benzer ifade).

Ne eli sıkı bir cimri ol ne de saçıp savuran biri. Aksi halde kınanır, pişman olursun. Bu durumda hem dile düşersin ve hem de açıkta kalırsın. 5/64, 25/67

Yine sen (ey insan), ne ellerini boynuna bağlayıp (cimrilik yap), ne de onları büsbütün açarak (saçıp savur);[²²⁵⁷] eğer böyle yaparsan, kınanmış olarak (bir köşeye atılıp) pişmanlık içinde kıvranırsın.

[2257] “El bağlamak-el açmak” deyimleri, cimrilik ve israf veya cimrilikten kinayedir. Parantez içi açıklamalarımızın gerekçesi budur. Harcama ahlâkıy... Devamı..

Eli sıkı (cimri) olma, elini büsbütün de açma! (Bütün malını fakirlere dağıtarak kendin muhtaç bir duruma düşme, cimri olursan kınananlardan, savurup savurursan kaybedenlerden olursun.)

Elini (keseni) boynuna bağlı kılma, tümüyle de (kesenin ağzını) açma; ardından kınanır (mali açıdan) mahsur kalırsın.

Ve elini boynuna bağlanmış kılma ve onu büsbütün de açma. Sonra fazlaca levme uğramış, hasret içinde kalmış bir halde oturup durursun.

Eli sıkı olma, büsbütün eli açık da olma ki herkes tarafından ayıplanan, kaybettiklerine hasret çeken bir hale düşmeyesin.

El(ler)ini boynuna bağlanmış yapma, tamamen de açma, sonra kınanır, hasret içinde kalırsın.

Ellerin boyna bağlanmış olması, cimriliği temsil eder. Ellerin açılması da savurganlıktan kinâyedir. Yani ne öyle ellerini boynuna bağlamış gibi cimri... Devamı..

Ellerini boynuna bağlama (cimrilik itme) ve tamamıyla da açma. Sonra melûl ve mütehasssir oturırsın.

Ne eli sıkı ol ne de onu büsbütün aç. Yoksa hem dile düşmüş hem de açıkta bırakılmış olarak oturur kalırsın.

Elini boynuna asıp bağlama, büsbütün de açıp, tutumsuz olma; yoksa pişman olur, açıkta kalırsın.

Elini kısma; onu büsbütün de açıverme ki pişman ve kınanmış halde kalmayasın.

Elini bağlayıp boynuna asma. Ama onu büsbütün de salıverme. Sonra kınanır, hasret içinde bir köşede büzülür kalırsın.

Baxillik qilib qo‘‎lingizni bo‘‎yningizga bog‘‎lab ham olmang. Isrofgarchilik qilish bilan uni butunlay ochib ham yubormang. Aks holda, bunday fe’ldan malomat va hasrat ichida o‘‎tirib qolasiz.

daħı ķılma elüni baġlanmış boynuñ dapa daħı döşeme anı döşemegüñ dükelin oturasın ayıblanmış dükenmiş.

Daḫı ḳılma elüñi, boynuñı baġlanmış, ya‘nī baḫīl olma. Daḫı ḳatı açmaelüñi isrāf‐ıla barça açmaḳ. Pes ḥasret‐ile ve nedāmet‐ile ḳalursın.

Nə əldən çox bərk ol, nə də əlini tamamilə açıb israfçılıq et. Yoxsa həm qınanarsan, həm də peşman olarsan!

And let not thy hand be chained to thy neck nor open it with a complete opening, lest thou sit down rebuked, denuded.

Make not thy hand tied(2212) (like a niggard´s) to thy neck, nor stretch it forth to its utmost reach, so that thou become blameworthy and destitute.

2212 Cf. the phrase for miserliness in 5:64. We are not to be so lavish as to make ourselves destitute and incur the just censure of wise men, nor is ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.