Kellâ lâ tuti’hu vescud vakterib ۩
İş öyle değil, itaat etme ona ve artık secde et de yaklaş. ۩
Hayır; (artık) ona (kâfir ve zalim olana ve şeytani odaklara) asla itaat etme (ve boyun eğme!Sen sadece Rabbine) secde et ve (O’na) yakınlaş. (Çünkü ancak sürekli ta’zim, tesbih ve teslimiyetle Allah’a yaklaşılacaktır.) ۩
Hayır, hayır o günahkar zalime boyun eğip itaat etme. Namaz kılmana engel olacak diye namaz kılmamazlık etme. Her zaman Allah'ın huzurunda namaz kılmak suretiyle secdeye kapan ve Allah'a yaklaş. ۩
Hayır, hayır! Onun göstermelik hoşgörü taleplerini, senin şeriatine aykırı isteklerini kabul etme, onun düzenine uyma, ona boyun eğme! Bize secde ederek namaz kıl. Bize yaklaş! ۩
Hayır. Sen ona boyun eğme. Secde et ve yaklaş. ۩
Hayır; ona boyun eğme, (Rabbine) secde et ve yakınlaş. ۩
Hayır, (Ebu Cehilin yolu sapıktır). Sakın onu dinleme, secdene (namazına) devam et de (Rabbinin rahmetine) yaklaş; (Ey Rasûlüm!) ۩
(Ey kulum) sakın sakın! Ona boyun eğme!... Secdeye (namaza, duaya kapan) ve Allah’a yaklaşmaya bak!. ۩
Yok, yok, ona boyun iğmeyesin; secdeye koy baş, Allaha yaklaş ۩
Hayır! Sakın ha! Onun tehditlerine boyun eğme (çünkü onun yolu sapıktır)! Sadece (Rabbine) boyun eğ/teslim ol ve (O’na) yaklaş! ۩
Âna ittibâ’ itme. Allâh’a secde it Allâh’a tekarrüb itmeğe çalış. (*) ۩
Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş.* ۩
Hayır! Sakın sen ona uyma; secde et ve Rabbine yaklaş. ۩
Sakın onun isteğine uyma! Secdeye kapan ve Allah’a yakınlaş. ۩
15, 16, 17, 18, 19. Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş! ۩
Asla, ona uyma; secde et ve yaklaş!
Sakın onu dinleme de (Rabbine) secde et ve yaklaş. ۩
Sakın onu dinleme de secde et ve yaklaş ۩
Sakın (Habîbim) ona boyun eğme. Secde et. Yaklaş. ۩
Hayır! Ona itaat etme, (Rabbine) secde et ve yakınlaş. ۩
Hayır! Ona itâat etme! Böylece secde (ve namazına devâm) et ve (Rabbine)yaklaş!(5) ۩
Hayır (Onun yaptığı doğru değil); sakın ona itaat etme! (Zalimlerin baskı ve işkencelerine asla boyun eğme! Sen tüm ruhunla, tüm benliğinle yalnız Rabbine boyun eğerek, saygıyla yönelerek) secde et ve (emirlerini yerine getirerk en içten dua ve yalvarışlarla O’na) yaklaş! * ۩
Hayır! Bundan sonra o azgınlara itaat etme. Yalnızca Rabbine secde et ve ona yakınlaş. ۩
Yok, sakın ona boyun eğme. Yalnız Allah’a secde et, Allah’a yaklaş. ۩
Yok yok, onun dedikleri doğru değildir. Ona itaat etme. Allah/a secde et, yaklaşmada sebat eyle. ۩
Hayır! Ona (namazı engelleyene) boyun eğme, (Rabbine) secde et ve yakınlaş. ۩
Hayır; sakın ona itaat etme! Zâlimlerin baskı ve işkencelerine asla boyun eğme! Sen tüm ruhunla, tüm benliğinle O’nun huzurunda secdeye kapan ve en içten duâ ve yalvarışlarla O’na yaklaş! ۩
Hayır! Ona itaat etme! Secde et; yakınlaş! * (S E C D E ) * ۩
Resulüm! sakın o adama yüz verme! Secdeye varıp Tanrı'ya yaklaş. ۩
Sakın gerçekleri yalanlayan zalimlere boyun eğme! Onlar sana hiçbir şey yapamaz. Güçleri sadece onlardan korkanlara yeter. Sen Rabbini daima üstün tut! Rabbini yücelt! Her yerde Rabbinin sözünün geçerli olduğunu ilan et! ۩
Hayır! Ona itaat etme! (Rabbine) secde et [*] ve (O’na) yaklaş! [*] ۩
Hayır! Sakın ona boyun eğme, sadece (Allah’a) secde et ve yaklaş. ۩
Hayır, ona kulak verme, ama [Allah’ın huzurunda] yere kapan ve [O’na] yakınlaş! ۩
–Sakın ha! Onun tehditlerine boyun eğme! Rabbine secde et ve böylece ona yaklaş! 29/69, 36/55…58, 54/54-55, 68/9 ۩
Hayır! O (azgın) insana uyma;[⁵⁸²¹] imdi (Rabbine) secde et[⁵⁸²²] ve yaklaşmaya gayret et.[⁵⁸²³] ۩
Sakın, sen ona uyma. Secde et ve yaklaş. ۩
Hayır, ona itaat etme; secde et ve (Rabbine) yaklaş. ۩
Hayır hayır. Ona itaat etme. Ve secde et ve Yaklaş. ۩
Hayır, ona boyun eğme; (Rabbine) secde et ve yaklaş! ۩
Onun söylediği gibi değildir. Onun nehiy ve men'ine itâ'at itme ve Allâh'a secde idüb tekarrüb iyle. ۩
Yok, yok… Sen ona boyun eğme; secde et ve Allah’a yakınlaş. ۩
-Hayır! ona itaat etme! Secde et ve yaklaş! ۩
Sakın, sen ona aldırma; secde et ve yaklaş.(3) ۩
Sakın, sakın! Ona boyun eğme; secde et ve yaklaş! ۩
degül eyle! boyun virme aña ya'ni namāz ķomaķda. daħı secde eyle; daħı yaķın ol ya'ni Tañrı’ya. ۩
Sen aña uyma yā Muḥammed! Namāz ḳıl, daḫı Allāha yaḳın [ol]. ۩
Yox, yox! Sən (ey Peyğəmbər!) ona uyma! Sən ancaq (Rəbbinə) səcdə et və (Ona) yaxınlaş! ۩
Nay! Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah). ۩
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!(6216) ۩
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |