18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 176. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Efebi’ażâbinâ yesta’cilûn(e)

Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?

Şimdi onlar, Bizim azabımızı (ve intikamımızı hemen) acele mi istemektedirler?

Yoksa azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?

Küstahça azâbımızı, acele mi istiyorlar?

Onlar azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?

176.Cuveybir`in Abdullah bin Abbas (r.a.)`tan rivayet ettiğine göre müşrikler Resulullah (a.s.)`tan, kendilerini tehdid ettiği azabı göstermesini ve o... Devamı..

Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?

Şimdi çabucak azabımızı mı istiyorlar?

Yoksa azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?

Azabımızı acele mi istiyorlar?

İverler mi bizim azabımızı?

Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?

Bizim ’azâbımızı ta’cîl itmek mi istiyorlar?

Azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?

Yoksa onlar azabımızı acele mi istiyorlar?

Azabımızın çabuklaştırılmasını mı istiyorlar?

Azabımızı acele mi istiyorlar?

Azabımıza mı meydan okuyorlar?

Ya şimdi onlar, bizim azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?

Ya şimdi bizim azâbımızı mı iviyorlar?

Onlar azabımızın (kendilerine) çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?

Yoksa azabımızı acele mi istiyorlar?

Şimdi onlar çarçabuk bizim azabımızı mı istiyorlar?

Azabımızı acele mi istiyorlar?

[51/13-14]

Şimdi azâbımızı acele mi istiyorlar?

Yoksa (alaylı alaylı) cezamızın hemen başlarına gelivermesini mi istiyorlar?

Onlar bizim vereceğimiz azabı çok acilen mi istiyorlar?

Onlar azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?

Onlar azabımızın acele ile gelmesini mi istiyorlar?

Yoksa onlar azabımızı acele mi istiyorlar?

Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?

Şimdi hâlâ, bir an önce azâbımızın gelip çatmasını mı istiyorlar?

Bizim azâbımızı mı acele istiyorlar?

Belli ki bizim cezamızı merak ediyorlar.

İnkâr edenler uyarılarımıza kulak vermeyip cezamızı hemen mi istiyorlar?

Azabımızı acele mi istiyorlar? [*]

Benzer mesaj: Şu‘arâ 26:204.

Bir de onlar, Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?¹

1 Aynı âyet için Bk. (Şuara: 204)

Onlar azabımızın çabuklaştırılmasını acaba [gerçekten] istiyorlar mı? ⁷⁵

75 Bu, Kur’an’ı ilahî bir kitap olarak görmeyen insanların, “eğer bu, gerçekten Allah’tan gelen bir hakikat ise” onunla cezalandırılmalarını istemeler... Devamı..

Şimdi onlar bizim azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar? 6/58

Sahiden de, onlar azabımızın bir an önce gelmesini (gerçekten) istiyorlar mı?

Yoksa (müşrikler) azabımızı derhal mi istiyorlar?

Onlar azabımızı acele mi istiyorlar?

Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?

Şimdi onlar azabımızın çarçabuk başlarına gelmesini gerçekten istiyorlar mı?

Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?

Onlar (müşrikler) bizim 'azâbımızın vurûdını isti'câl iderler mi?

Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?

Azabımızı mı acele istiyorlar?

Azabımızın çabuklaştırılmasını mı istiyorlar?

Azabımız gelsin diye acele mi ediyorlar?

Hali ular azobimizga oshiqmoqdalarmi?!

ay daħı 'aźābumuza iverler mi?

Pes bizüm ‘aẕābumuzı tizledürler mi?

Onlar əzabımızın tezliklə gəlməsini istəyirlər?

Would they hasten on Our doom?

Do they wish (indeed)(4142) to hurry on our Punishment?

4142 The last verse enjoined Patience under the attacks of Evil, in the knowledge that evil must be conquered at last. Evil may perhaps turn back scof... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.