18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Enbiyâ Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemâ ḣalaknâ-ssemâe vel-arda vemâ beynehumâ lâ’ibîn(e)

Ve biz, göğü, yeryüzünü ve ikisinin arasında olanları, bir eğlence diye yaratmadık.

Biz, gökleri ve yeri ve bunlar arasında bulunan (nurani ve maddi bütün) şeyleri, oyun ve eğlence için (boş yere) yaratmadık.

Bir de şunu iyi bilin ki gökleri ve yeri, bu ikisi arasında var olan herşeyi amaçsız, anlamsız bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.

Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındaki varlıkları ve imkânları, oyun oynayanların yaptıkları gibi sebepsiz, hikmetsiz yaratmadık.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 38/27; 53/31.

Biz göğü, yeri ve bu ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz, bir 'oyun ve oyalanma konusu' olsun diye göğü, yeri ve ikisi arasında bulunanları yaratmadık.

Biz, gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.

Biz, göğü, yeri ve aralarındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Gökleri, yeri ve bu ikisi arasında var olan hiçbir şeyi, bir oyun olarak yaratmadık.

Gökle yeri, ikisinin arasında olanı, oyuncak yaratmadık

Biz göğü, yeri ve ikisi arasındaki varlıkları bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık. 

Bkz. 38/27, 44/38 Bu ayetin ortaya koyduğu temel ilke şudur: Gökler, yer ve ikisi arasındaki bütün varlıklar boşuna, amaçsız ve anlamsız olarak yarat... Devamı..

Biz semâvâtı, arzı ve beynlerindekini eğlence içün halk itmedik.

Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz yeri, göğü ve arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz, göğü, yeri ve bunlar arasındakileri, oyuncular (işi, eğlencesi) olarak yaratmadık.  

 Yani Allah bütün bunları kendisi için bir oyun olsun diye boş ve manasız şeyler olarak değil, büyük hikmetler ve önemli faydalar için yaratmıştır.... Devamı..

Göğü, yeri ve aralarındakileri oyun oynamak için yaratmadık.

Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.

Biz o Göğü ve Yeri oyunculuk etmek üzere yaratmadık

Biz, gökleri ve yeri ve bunlar arasında bulunan şeyleri, oyun ve eğlence için yaratmadık.

Biz; yeri, göğü ve ikisinin arasındakileri eğlence olsun diye yaratmadık.

Biz göğü de, yeri de, ikisinin arasında bulunan şeyleri de oyuncular (ın işi) olarak yaratmadık.

Biz göğü, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

[3/191; 38/27; 44/38-39; 45/22]

Hâlbuki (biz), göğü, yeri ve bunların arasında bulunanları, oyuncular(ın işi, eğlencesi) olarak yaratmadık.

(Ey insanlar!) Biz; semayı (uzay ve içinde bulunan bütün gök cisimlerini), yerküreyi ve bunlar arasında (yani hem uzaydaki bütün gök cisimleri hem de yerküre ile onlar arasında) bulunan şeyleri, (amaçsız, anlamsız) bir oyun (ve eğlence) olsun diye yaratmadık.*

Şüphesiz ki biz, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz yerleri, gökleri, ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz, göğü, yeri ve aralarındakini oyuncak yaratmadık.

Biz göğü, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.⁵

5 Krş. Sâd, 38/27; Duhân, 44/38-39

Biz, göğü, yeri ve ikisi arasında bulunanları oynaşanlar (ve eğlenenler) olarak yaratmadık.

Biz gökleri, yeri ve bu ikisinin arasındakileri, hikmet ve adâletten yoksun, anlamsız bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık ki!

Göğü, Yer’i, ikisi arasındaki şeyleri oyuncular olarak yaratmadık.

Biz, gökleri yeri ve bu ikisi arasındakileri boşuna yaratmadık.

Yeri, göğü ve arasındakileri oyun eğlence olsun diye yarattığımızı mı sanıyorlar?

Biz göğü, yeri ve bunlar arasındakileri oyuncular olarak yaratmadık. [*]

Bu ayet şöyle de tercüme edilebilir: “Biz göğü, yeri ve bunlar arasındakileri oyun (ve eğlence) olsun diye yaratmadık.” Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:... Devamı..

Biz göğü, yeri ve ikisinin arasında bulunan şeyleri, oyuncular(ın oyuncağı) olarak yaratmadık.¹

1 Bu âyet, “Biz göğü, yeri ve ikisinin arasında bulunan şeyleri, gayesiz ve laf olsun diye yaratmadık.” şeklinde de anlaşılabilir.

BİR DE, [şunu bilin ki,] gökleri ve yeri ve bu ikisi arasında var olan hiçbir şeyi bir oyun, bir eğlence olarak ¹⁸ yaratmadık;

18 Lafzen, “oyun olarak”, yani amaçsız ve anlamsız olarak: bkz. 10:5 hk. 11. not.

Çünkü biz göğü ve yeri ve ikisi arasındakileri oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık. 11/7, 18/7, 21/17, 38/27, 44/38, 45/22, 46/3

(EY İNSANLAR!) Biz göğü, yeri ve bunların arasındakileri bir oyun olsun diye yaratmadık.[²⁶⁸⁸]

[2688] Yani: “bir amaç ve anlamdan yoksun yaratmadık” (38:27). “Başka değil, sadece gerçek bir amaç uğruna yarattık” (44:39). Bu gerçeği fark edenler ... Devamı..

Biz gök ile yeri ve aralarında bulunan şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık!

(Onları bir hikmet üzere yarattık ki kullar, bu eşsiz kudret ve hükümranlığımızı görüp, kendilerinin yaratılmasındaki gayeyi anlasınlar.!.. "Ben bir g... Devamı..

Biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Ve göğü ve yeri ve bunların aralarında olanları, oyuncular olarak yaratmadık.

Elbette Biz göğü, yeri ve aralarında olan varlıkları oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık. [38, 27; 53, 31]

Yüce Allah kâinatı dolduran kudret, hikmet ve sanat mûcizelerini insanlar inceleyip onların Yaratıcısını tanısınlar, onlardaki menfaatlerini elde etsi... Devamı..

Biz göğü, yeri ve bunlar arasında bulunanları, eğlence için yaratmadık.

Biz göği ve yeri ve aralarındaki şeyleri oyuncak ve 'abes olarak halk itmedik.

Hâlbuki gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri boşuna[*] yaratmadık.

[*] Boşuna diye anlam verdiğimiz kelime لَاعِبِينَ/lâibîn'dir. Kökü olan لَعِباً ولَعْب/la'b ve laib, doğru bir hedefi olmadan yapılan iştir. (Müfreda... Devamı..

Göğü, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun oynamak için yaratmadık.

Biz, gökleri de yeri de bunlar arasındakileri de eğlenip eğlendirelim diye yaratmadık.

Biz osmon va Yerni hamda ularning orasidagilarni o‘‎ynab bekorga yaratmaganmiz.

daħı yaratmaduķ gögi daħı yiri daħı ol iki arasındaġıyı oyun eyleyü ya'nį fayıdasuz.

Biz yaratmaduḳ gökleri, daḫı aralarında olan nesneleri daḫı oynamaḳ bile.

Biz göyü, yeri və onlar arasında olanları oyun-oyuncaq yaratmadıq. (Kainat əbəs yerə deyil, Allahın qüdrətinin təcəssümü kimi yaradılmışdır. Buna görə də insanlar yalnız onun xaliqi Allaha ibadət etməlidirlər).

We created not the heaven and the earth and all that is between them in play.

Not for (idle) sport did We(2676) create the heavens and the earth and all that is between!

2676 The Hindu doctrine of Lila, that alt things were created for sport, is here negatived. But more: with Allah we must not associate any ideas but t... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.