18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 137. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-innekum letemurrûne ‘aleyhim musbihîn(e)

Ve şüphe yok ki siz de onların yurtlarına uğramadasınız sabahları.

Siz (Hicaz’dan Şam’a giderken) onların (helak edilen sapkınların kalıntıları) üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; (gerek) sabah vakti (uğramaktasınız).

Siz bugüne kadar onların yurtlarından gelip geçmektesiniz, her sabah

Siz, elbette seyahatlerinizde, sabah saatlerinde onların yaşadıkları yerlere uğrarsınız.

Muhakkak ki siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin

Siz onların üstünden muhakkak geçip gidiyorsunuz; sabah vakti.

137,138. Elbette siz, sabah ve akşam onlara (harabeye dönmüş yurdlarına ticaret maksadıyla gelib geçerken) uğrarsınız. Artık düşünüb ibret almaz mısınız?

137, 138. Ve şüphesiz siz, sabah-akşam onların üzerinden geçiyorsunuz. Artık aklınızı kullanmayacak mısınız?

Sizler sabahleyin, onların helâk oldukları yerden geçersiniz.

137,138. Akşam, sabah geçersiniz oradan, düşünmüyor musunuz?

137-138.Doğrusu siz (yolculuklarınız sırasında), onlar(ın harap olmuş yurtların)a hem sabahleyin hem de akşamleyin uğrayıp duruyorsunuz. (Onların bu durumundan) aklınızı kullanarak ders almayacak mısınız?

Her iki ayette geçen “ticaret yolu” ifadesi, yalnızca bir ulaşım hattını değil, aynı zamanda dönemin ekonomik ve kültürel hayatını yansıtan anlam yükl... Devamı..

137,138. Her sabah ve her gice meskenlerinin önünden geçersiniz, düşünmeyecek misiniz?

137,138. Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?*

137,138. Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hâlâ düşünmeyecek misiniz?

137-138. Siz de sabah akşam onların yurtlarından gelip geçmektesiniz. (Bunları görüp de) aklınızla değerlendirmiyor musunuz?

137, 138. (Ey insanlar!) Elbette siz de sabah ve akşam onlara uğruyorsunuz. Hâla akıllanmayacak mısınız?

Siz yıkıntılarının yanından geçiyorsunuz; sabahleyin,

137,138. Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?

Ve siz elbette onlara uğrar ve üzerinden geçerseniz, sabahleyin

137-138. (Ey müşrikler!) Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hâlâ (geçmiş kavimlerin helâkinden dersler çıkartıp, ibret alarak) düşünmeyecek misiniz?

Siz, gündüz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz.

137,138. Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haalâ akıllanmayacak mısınız?.

Siz onların yanından geçip gidiyorsunuz, sabahleyin.

137,138. (Ey Mekkeliler!) Elbette siz de sabaha ulaşan kimseler iken ve geceleyin doğrusu onlar(ın harâb olmuş yerlerin)e uğruyorsunuz. Hiç akıl erdirmez misiniz?

137 , 138. Elbette siz, (ticaret maksadıyla yaptığınız yolculuk sırasında) hem sabahlayın hem de geceleyin onların (helâk edilen o zalim, azgın ve sapkınların harabeye dönmüş) yurtları üzerinden geçiyorsunuz. Artık (ibret almak için) aklınızı kullanıp düşünmeyecek misiniz?

(*) Her iki ayetten de anlaşılan “ticaret yolu”, Kuzeydoğusunda Sodom ve Medyen bulunan Ölü Deniz’in kıyısını izleyerek kuzeye, Suriye’ye doğru uzanan... Devamı..

Sizde sabah vakitleri onların yanından uğrayıp geçiyorsunuz.

Siz sabahları da onların yurtlarından geçiyorsunuz,

137, 138. Siz, ticaret için Şam/a giderken sabah ve akşam yurtlarına uğruyorsunuz. Hâlâ akıl erdiremeyecek misiniz?

Muhakkak sizler (yolculuklarınızda) onların (harap olmuş) yurtlarına sabahları uğruyorsunuz,

Siz sabah vakti onların üstünden (yanından) muhakkak geçip gidiyorsunuz.

Siz ey Mekke halkı, seyahatleriniz sırasında sabah akşam onların viraneye dönmüş yurtlarından geçersiniz.

Siz de onların üzerinden geçiyorsunuz, sabahları,

137,138. Siz Mekkeliler sabah akşam onların kalıntıları önünden gelip geçiyorsunuz ama, acaba hiç aklınıza geldiği oluyor mu?...

Sizler onların yaşadıkları yerlerden geçip gidiyorsunuz. Kalıntılardan hiç ders almıyor musunuz? Başlarına gelenleri düşünmüyor musunuz?

137,138. Siz sabah ve gece onlara (şehirlerine) uğruyorsunuz. Akıl etmiyor musunuz?

137,138. Ve (Ey kâfirler!) Siz, gece gündüz onların (helâk edildikleri yerin) yanından gelip geçiyorsunuz da hâlâ (Allah’ın kudretini) anlamıyor musunuz?

siz [bugüne kadar] onların yurtlarından gelip geçmektesiniz ⁵³ her sabah

53 Lafzen, “siz onların yanından geçiyorsunuz”, yani onların yaşadıkları yerlerden (bkz. 15:76 ve ilgili not 55).

137-138. Siz de sabah akşam onların yaşadıkları yerden gelip geçmektesiniz. Hiç mi düşünüp ibret almıyorsunuz? 15/57...77

ve siz onların mekânlarından gelip geçmektesiniz; her sabah

137,138. (Ey müşrikler) Elbette sizler sabah akşam onlara uğruyor, (harabelerinin) önünden geçiyorsunuz. Hâlâ akıllanmayacak mısınız?

137-138. Şüphesiz ki siz onların üzerinden sabahları geçip gidiyorsunuz da geceleyin aklınızı kullanmıyor musunuz?

Ve şüphe yok ki, siz elbette onların üzerlerine sabahleyin uğrarsınız.

137, 138. Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hâla aklınızı kullanmayacak mısınız?

Siz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin,

137,138. Ey Ehl-i Mekke! Siz (Şam'a gidüb gelir iken) onların yerlerinden sabah ve akşam geçersiniz. Aklınız yok mu ki düşünmezsiniz?

Siz sabahları onların üzerlerinden geçiyorsunuz,

137,138. -Siz de sabah akşam onların üzerinden geçiyorsunuz da aklınızı kullanmıyor musunuz?

137,138. Sabah akşam onların yurtlarından geçiyorsunuz. Hâlâ akıl etmeyecek misiniz?

Kuşkusuz ki, siz onların yanından sabahları geçiyorsunuz.

Ey Makka ahli, aniqki sizlar haligacha ularning ustidan tongda o‘‎tib turasizlar.

137-138. daħı bayıķ siz geçersiz anlaruñ üzere ya'nį şām yolluda irteye giricilerken daħı gice. iy añlamaz misiz?

Daḫı siz geçersiz anlar üstine ṣabāḥlarda,

Siz (Şama getdiyiniz zaman) səhər vaxtı onların yurdundan keçirsiniz;

And Lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning

Verily, ye pass(4118) by their (sites), by day-

4118 Cf. 15:76, and n. 1998. The tract where they lay is situated on the highway to Syria where the Arab caravans travelled regularly, "by day and by ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.