2 Mayıs 2024 - 23 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Beled Suresi 6. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(n)

Ben, birçok mal helak ettim der.

O: "Yığınla mal (harcayarak) tüketip-yok ettim" diye (hava atıp böbürleniyor).

O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.

“Yığınla servet harcadım.” diyor.

Hz. Peygamber s.a.s.’in İslâm’ı tebliğini engellemek için harcamış olsa gerek.

"Ben yığınla mal telef ettim" diyor.

O: 'Yığınla mal tüketip-yok ettim' diyor.

Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”

“Yığınlarca mal yitirdim” diyor.

6,7. “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?

«Çok mallar harcadım!» der

(O insan) “Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.

"Ben pek çok mal ziyân itdim" diyor.

"Yığın yığın mal tüketmişimdir" diyor.

“Yığınla mal harcadım” diyor.

“Pek çok mal harcadım” diyor.

«Pek çok mal harcadım» diyor.  

 Bazı tefsirlere göre, âyette, müşriklerin Hz. Peygamber’e düşmanlık uğruna yaptıkları harcamalardan söz etmelerine işaret olunmaktadır.... Devamı..

(Övünerek) "Çok para harcadım," diyor.

Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.

Ben yığın yığın mal telef ettim diyor

(Övünerek, “Muhammed’e düşmanlık uğruna) yığınla mal harcadım” diyor.

“Yığınlarca mal harcadım.” diyor.

Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».

(Övünerek:) “(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!” diyor.

Diyor ki “Çok mal tüketip sarf ettim.”

O: "Ben yığınla mal tüketmişimdir" diyor.

O «— Peygamber aleyhinde [⁵] birçok para sarfettim» diyecek.

[5] Veya gösteriş olmak, iftihar etmek üzere.

Diyor ki: “Ben yığınla mal/servet tükettim.”³

3 Bu kişinin Velid bin Muğire olduğu rivayeti vardır.

O, “Yığınla mal tüketip yok ettim” diyor.

Zevk, eğlence ve gösteriş uğruna malını mülkünü israf etmekle övünerek, “Benbu yolda yığınla mal, servet harcadım!” diyor.

-“Yığınlarca mal tükettim” diyor.

6,7. " çok mal sarfettim " derken acaba // kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

İnsanlar karşısına çıkıp "İyilik için yığınla mal harcadım!" der.

(Övünerek) “Pek çok mal harcadım.” diyor.

Ve: “Ben, yığınla mal yok ettim.” diyor.¹

1 Burada “sarf” yerine “ihlak” fiilinin kullanılması, onların harcamalarının boşa gittiğine işaret olabilir.

Övünüp duruyor: “Ben, yığınla servet tükettim!” ⁴

4 Kendi kaynaklarını -ve dolayısıyla, imkanlarını- bitip tükenmez gördüğüne işaret. “İnsan” teriminin burada “insan soyu” anlamında kullanıldığını unu... Devamı..

– Bir de kalkmış “Ben bu uğurda yığınla servet harcadım” diyor. 28/76...82, 39/49

(Dahası) “Ben (bu konuma gelmek için) kucak dolusu servet harcadım” mı diyor?[⁵⁷³¹]

[5731] Ehlektu (helâk ettim); “gurur ve kibir için harcanan servet helâk edilmiştir” iması taşır.

(Servetinin çokluğu ile böbürlenerek; "Putlarımıza karşı gelenleri önlemek için ben bu yolda) Yığın yığın mal telef ettim" diyor.

(Rabbine ortak koştuğu ilahların kendisine yardım edeceğine güveniyor, servetini hayır işlerinde harcayacağına bir hayal peşinde ve zevk ve sefa sürme... Devamı..

Yığınla mal harcadım diyor.

Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»

“Ben yığınla servet tükettim. ” diye övünüp durur.

(Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.

"Boş yere çok mal sarf itdim" dir.

“Yığınla mal harcadım[*]” mı diyor.

[*] İçki üreten birine, Allah'ın içkiyi haram kıldığını söyleyince, "bunca bilgi birikimini, emeği ve yatırımı bırakamam" diyebilir. O zaman o kişi bu... Devamı..

-Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.

“Ben yığınla mal tükettim” diyor.

"Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.

eydür “yitürdüm malı biribiri üzerine” ya'nį çoķ.

Eydür ki ben çoḳ māl giderdüm.

Və: Mən (Peyğəmbərlə düşmənçilik yolunda) xeyli mal-dövlət sərf etmişəm!” – deyir?

And he saith: I have destroyed vast wealth:

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!(6135)

6135 The man who feels no responsibility and thinks that he can do what he likes in life forgets his responsibility to Allah. He boasts of his wealth ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.