9 Ağustos 2020 - 19 Zi'l-Hicce 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Beled Suresi 6. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

O: "Yığınla mal tüketip-yok ettim" diye (hava atıp böbürleniyor).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ben, birçok mal helak ettim der.

Abdullah Parlıyan Meali

O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.

Ahmet Tekin Meali

“Yığınla servet harcadım.” diyor.*

Ahmet Varol Meali

"Ben yığınla mal telef ettim" diyor.

Ali Bulaç Meali

O: 'Yığınla mal tüketip-yok ettim' diyor.

Ali Fikri Yavuz Meali

Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”

Bahaeddin Sağlam Meali

“Yığınlarca mal yitirdim” diyor.

Bayraktar Bayraklı Meali

6,7. “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?

Besim Atalay Meali

«Çok mallar harcadım!» der

Cemal Külünkoğlu Meali

“Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Yığın yığın mal tüketmişimdir" diyor.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Yığınla mal harcadım” diyor.

Diyanet Vakfı Meali

«Pek çok mal harcadım» diyor.  *

Edip Yüksel Meali

(Övünerek) "Çok para harcadım," diyor.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ben yığın yığın mal telef ettim diyor

Erhan Aktaş Meali

“Yığınlarca mal harcadım.” diyor.

Hasan Basri Çantay Meali

Der ki: «Yığın yığın mal telef etdim».

Hayrat Neşriyat Meali

(Övünerek:) “(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!” diyor.

İlyas Yorulmaz Meali

Diyor ki “Çok mal tüketip sarf ettim.”

Kadri Çelik Meali

O, “Yığınla mal tüketip yok ettim” diyor.

Mahmut Kısa Meali

Zevk, eğlence ve gösteriş uğruna malını mülkünü israf etmekle övünerek, “Benbu yolda yığınla mal, servet harcadım!” diyor.

Mehmet Türk Meali

Ve: “Ben, yığınla mal yok ettim.” diyor.1*

Muhammed Esed Meali

Övünüp duruyor: “Ben, yığınla servet tükettim!” 4

Mustafa İslamoğlu Meali

(Dahası) “Ben (bu konuma gelmek için) kucak dolusu servet harcadım” mı diyor?[5731]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»

Suat Yıldırım Meali

“Ben yığınla servet tükettim. ” diye övünüp durur.

Süleyman Ateş Meali

(Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.

Süleymaniye Vakfı Meali

“Yığınla mal harcadım[*]” mı diyor.*

Şaban Piriş Meali

-Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.

Ümit Şimşek Meali

“Ben yığınla mal tükettim” diyor.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.

M. Pickthall (English)

And he saith: I have destroyed vast wealth:

Yusuf Ali (English)

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!(6135)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.