27 Haziran 2019 - 24 Şevval 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Beled Suresi 7. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Eyahsebu en lem yerahu ehad(un)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır?

Abdullah Parlıyan Meali

Düşmanlıkla mal harcarken kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Ahmet Tekin Meali

Kimsenin kendisini görmediğini, hesaba çekilip cezalandırılmayacağını mı sanıyor?

Ahmet Varol Meali

O kendini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor.

Ali Bulaç Meali

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Ali Fikri Yavuz Meali

Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor?

Bahaeddin Sağlam Meali

Acaba kimsenin (Allah’ın,) onu görmediğini mi sanıyor?

Bayraktar Bayraklı Meali

6,7. “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?

Cemal Külünkoğlu Meali

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Diyanet Vakfı Meali

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Edip Yüksel Meali

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?

Hasan Basri Çantay Meali

O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?

Hayrat Neşriyat Meali

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

İlyas Yorulmaz Meali

O, hiç bir kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor?

Kadri Çelik Meali

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Mahmut Kısa Meali

Zulüm ve haksızlık yaparken, hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor? Bu ne büyük nankörlüktür!

Mehmet Türk Meali

(Yoksa) kendisini bir görenin olmadığını mı zannediyor?1*

Muhammed Esed Meali

Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor? 5

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoksa o, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor?[5732]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Zanneder mi ki onu hiçbir kimse görmemiş.

Suat Yıldırım Meali

Kendisini gören olmadığını mı sanır?

Süleyman Ateş Meali

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Süleymaniye Vakfı Meali

Yoksa kimsenin kendini görmediğini mi sanıyor?

Şaban Piriş Meali

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Ümit Şimşek Meali

Yoksa kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

M. Pickthall (English)

Thinketh he that none beholdeth him?

Yusuf Ali (English)

Thinketh he that none beholdeth him?(6136)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.