وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ اِسْمٰع۪يلَۘ اِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نَبِياًّۚ
Türkçe Transcript
Veżkur fî-lkitâbi ismâ’îl(e)(c) innehu kâne sâdika-lva’di vekâne rasûlen nebiyyâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Kitapta İsmail'i de an; şüphe yok ki o, vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Kitap’ta (fedakârlık ve teslimiyet örneği) İsmail’i de zikret. Çünkü o, va’adinde sadıktı ve gönderilmiş (resul) bir peygamberdi. (Allah yolunda kurban edilmeye bile teslimiyet gösterdi.)
Abdullah Parlıyan Meali
Kitapta İsmail'i de an, gündeminde örnek şahsiyet olarak bulunsun ve başkalarına da hatırlat. Doğrusu O, sözünde duran biriydi, bir elçi ve bir peygamberdi.
Ahmet Tekin Meali
İsmâil ile ilgili kitapta, Kur'ân'da zikredilenleri insanlara anlat. O va'dine sadık bir kuldu. Bir Rasul, bir nebi idi.bk. Kur’ân-ı Kerim, 17/34; 61/2-3.
Ahmet Varol Meali
Kitap'ta İsmail'i de an. Şüphesiz o sözünde duran biriydi ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Ali Bulaç Meali
Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, va'dinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Ali Fikri Yavuz Meali
Kur'ân'da İsmaîl'i de an; çünkü o, vaadinde sadıktı ve kavmine gönderilmiş bir peygamberdi.
Bahaeddin Sağlam Meali
Kitapta İsmail’i de an. O çok doğru sözlü idi. Ve peygamber ve elçi (resul) idi.
Bayraktar Bayraklı Meali
Kitapta İsmâil'i de an!. Gerçekten o, sözüne sâdıktı. Rasûl ve nebî idi.[311][311] Hz. İsmail ve Hz. İdris hakkında kısa bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XII, 152-155.
Besim Atalay Meali (1965)
İsmail'i an kitapta; o, sözüne gerçektir, o hem peygamber, hem de elçidir
Cemal Külünkoğlu Meali
Kitapta (Kur'an'da) İsmail (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! Şüphesiz o, sözünde duran bir kimse idi. O da vahiy yoluyla haber alan elçilerden biriydi.Bkz. 37/102
Hz. İbrahim’in oğlu olan Hz. İsmail’in en bilinen özelliği zemzem suyu ve babası ile yaşadığı adaklık durumudur. Adaklık mevzusunda babasının gördüğü rüyaya karşı kararlı tutumuna verdiği tepki ile Allah’a teslimiyetin örnek şahsiyetlerinden olmuştur.
Cemil Said (1924)
Kitâb’da İsmâ’îl’den de bahs it va’dinde sâdık peygamber ve rasûl idi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kitap'da İsmail'e dair anlattıklarımızı da an. Çünkü o sözünde doğru bir kimse idi, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kitap’ta İsmail’i de an. Şüphesiz o, sözünde duran bir kimse idi. Bir resûl, bir nebî idi.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Bu kitapta İsmâil’i de okuyup an. O gerçekten sözüne sadıktı; elçi-peygamberdi.
Diyanet Vakfı Meali
(Resûlüm!) Kitap'ta İsmail'i de an. Gerçekten o, sözüne sâdıktı, resûl ve nebî idi.
Edip Yüksel Meali
Kitapta İsmail'i an. O sözünde duran biriydi. Aynı zamanda peygamber olan bir elçiydi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kur'ân'da İsmail'i de an; çünkü o, vaadine sadık bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Kitabda İsmaili de an, çünkü o cidden va'dinde sadık idi, ve bir Resul, bir Peygamber idi
Emrah Demiryent Meali
(Resûlüm!) Kitap’ta (Kur’ân’da, bildirdiğimiz gibi) İsmâil’i de an. Gerçekten o, sözüne sadık, resûl bir peygamberdi.
Erhan Aktaş Meali
Kitap'ta İsmâîl'i de an. O, sözüne sadık¹ bir resûl, bir nebiydi.1- Her zaman doğruyu söyleyen, özü sözü doğru olan.
Hasan Basri Çantay Meali
Kitabda İsmâîli de yâdet. Çünkü o, va'dinde saadıkdı, resul bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat Meali
(Habîbim, yâ Muhammed!) Kitab'da İsmâîl'i de an! Çünki o, sözünde duran bir kimse idi ve bir resûl, bir nebî idi.
İlyas Yorulmaz Meali
Kitapta İsmail’i de an. O verdiği sözü yerine getiren ve elçi (resûl), haberci (nebî) idi.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Kitap’taki İsmail’i de an. Çünkü o sözünü tutan kimse idi. Peygamber olarak gönderilmişti.
İsmail Hakkı İzmirli
Kur/an/da İsmail/i de zikret. Çünkü o, vaadinde sadık, gönderilen, şeriatı haber veren bir peygamberdi.
İsmail Yakıt
Kitap’ta İsmail’i de an. Muhakkak ki o, sözüne [va’ad] çok sadık bir kimseydi.¹⁵ O da bir elçi ve bir peygamberdi.15 Krş. Sâffât, 37/102
Kadri Çelik Meali
Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, vaadinde doğruydu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Mahmut Kısa Meali
Bu Kitapta, İsmail’i de örnek bir şahsiyet olarak gündeme getir; gerçekten o, verdiği söze son derece bağlı biriydi ve tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir Peygamberdi.
Mahmut Özdemir Meali
Kitap’ta İsmail’i de an! O, Vaad’e sadıktı; bir nebiyy rasûldü.
Mehmet Çakır Meali
Kitapta İsmail'e de yer ver.İsmail sözünün eriydi. O, hem Tanrı elçisi ve hem de habercisi idi.
Mehmet Çoban Meali
Kitapta İsmail’i de an. O sözünde duran Nebi elçilerimizdendi.
Mehmet Okuyan Meali
Kitapta İsmail’i de hatırla! Şüphesiz ki o hem sözünün eriydi hem de peygamber olan elçiydi.
Mehmet Türk Meali
(İnsanlara) Kitap’taki İsmail (kıssasın)ı (da) anlat. Çünkü o, sözüne sadık ve tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir Peygamberdi.
Muhammed Esed Meali
VE BU KİTAPTA İsmail’i ³⁹ de an. Doğrusu, o da her zaman sözünde duran biriydi; bir elçi, bir nebiydi.39 Hz. İbrahim’in Hz. İshâk kolundan gelen Hz. Musa’dan söz edildikten sonra, Hz. İbrahim’in ilk oğlu ve “kuzey” Arap boylarının ve dolayısıyla Kureyş kabilesinin bir mensubu olarak, Muhammed (s)’in atası olan Hz. İsmail’e dikkat çekiliyor.
Mustafa Çavdar Meali
– Bu Kitap’ta İsmail’i de gündeme getir. O, vaadine/sözüne sadık bir kimseydi. O, bir elçi ve bir nebiydi. 6/86-87, 19/55, 37/100...112, 38/48
Mustafa İslamoğlu Meali
BU kitapta İsmail’i de gündeme taşı! Şu bir gerçek ki, o da özü sözü doğru biriydi; ve bir haberci, bir rasuldü.
Orhan Kuntman Meali
(Ey Muhammed) Kur'an'da İsmail'i de an!.. O, gerçekten verdiği sözü yerine getiren bir kulumuzdu (kendisini hak yolunda kurban edeceğini bildiren babası İbrahim'e: "Allah’ın izniyle beni sabr edenlerden bulacaksın' -Saffat/102- demişti) ve bir Resül, bir peygamberdi.
Osman Fırat Meali
Kitap’ta İsmail’i de an. Şüphesiz o, sözünde duran bir kimse idi. Ve bir resûl, bir nebî idi.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve kitapta İsmail'i de an, şüphe yok ki, o vaadinde sâdık idi ve bir resûl, bir nebi idi.
Suat Yıldırım Meali
Kitapta İsmâil'i de an. Gerçekten o, verdiği sözü yerine getiren biri idi. Resul ve nebî idi. [17, 34; 61, 2-3]Hz. İsmâil, Hz. İbrâhim’in oğlu ve Hz. Peygamberin büyük dedesidir.
Süleyman Ateş Meali
Kitapta İsma'il'i de an. Çünkü o sözünde duran, elçi bir peygamberdi.
Süleyman Tevfik (1927)
Ve Kitâb'da İsmâ'îl'in kıssasını zikr it. O, doğrı ve 'adlî nebî-i mürsel idi.
Süleymaniye Vakfı Meali
Bu Kitap’ta İsmail’i de anlat. O, sözünü tutmuştu[*]; nebi olan elçiydi.[*] Babasına verdiği o sözü(el va'di) tutmuştu. Bu ayet, kurban olanın İshak değil, İsmail olduğunu gösterir.
Şaban Piriş Meali
-Kitapta İsmail'i de an. O, sözüne sadıktı. Peygamber olarak gönderilmişti.
Ümit Şimşek Meali
Kitapta İsmail'i de an. O sözünde sadık idi ve Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kitap'ta İsmail'i de an. Çünkü o, vaadinde sadıktı; bir resuldü, bir peygamberdi.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı añgıl kitāb içinde ismā'įl’i. bayıķ ol oldı ŧoġru va'delü daħı oldı yalavaç peyġamber.
Satır Altı Meal (1534)
Daḫı ẕikr eyle Ḳur’ānda İsmā‘īl peyġamberi. Taḥḳīḳ anuñ va‘desi girçekidi, daḫı ol resūl idi, nebī idi.
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Rəsulum!) Kitabda (Qur’anda) İsmaili də yada sal! O öz və’dinə sadiq və (Bizim tərəfimizdən öz ümmətinə göndərilmiş) bir elçi, bir peyğəmbər idi.
M. Pickthall (English)
And make mention in the Scripture of Ishmael. Lo! he was a keeper of his promise, and he was a messenger (of Allah) a Prophet.
Yusuf Ali (English)
Also mention in the Book (the story of) Isma´il: He was (strictly) true to what he promised,(2506) and he was a messenger (and) a prophet.2506 Isma'il was Dhadih Allah, i.e., the chosen sacrifice of Allah in Muslim tradition. When Abraham told him of the sacrifice, he voluntarily offered himself for it, and never flinched from his promise, until the sacrifice was redeemed by the substitution of a ram under Allah's commands. He was the fountainhead of the Arabian Ummah, and in his posterity came the Prophet of Allah. The Ummah and the Book of Islam reflect back the prophethood on Isma'il.