×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Vâkı’a / 7

وَكُنْتُمْ اَزْوَاجاً ثَلٰثَةًۜ

Türkçe Transcript

Ve kuntum ezvâcen śelâśe(ten)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık üç bölük olursunuz siz.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ey insanlar!) Ve sizler de üç sınıf olup (birbirinizden ayrıldığınız vakit!..)

Abdullah Parlıyan Meali

İşte o gün siz üç sınıfa ayrılmış olacaksınız.

Ahmet Tekin Meali

Siz de üç ayrı grup olursunuz.

Ahmet Varol Meali

Sizin de üç sınıf olduğunuz zaman.

Ali Bulaç Meali

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Ali Fikri Yavuz Meali

Siz de (ey insanlar, bu kıyamet günü) üç sınıf olmuşsunuz:

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve sizler üç sınıfa ayrıldığınız zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.

Besim Atalay Meali (1965)

Siz de üçe ayrılınca

Cemal Külünkoğlu Meali

Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.

Cemil Said (1924)

4,5,6,7. Arz şiddetli bir zelzele ile sarsıldığı ve dağlar parça parça olarak her tarafa dağıldığı vakit sizler üç sınıfa ayrılacaksınız.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

4,5,6,7. Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

3,4,5,6,7. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Sizler de üç gruba ayrıldığınız zaman:

Diyanet Vakfı Meali

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Edip Yüksel Meali

Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman

Elmalılı Meali (Orijinal)

Siz de üç sınıf olduğunuz zaman

Emrah Demiryent Meali

Ve (ey insanlar!) Sizler üç sınıf olup (birbirinizden ayrıldığınız) zaman,

Erhan Aktaş Meali

Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.

Hasan Basri Çantay Meali

Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Sizler de üç sınıf olduğunuzda…

[35/32]

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (siz) üç sınıf olduğunuz (zaman)!

İhsan Aktaş Meali

4,5,6,7. Yerküre (yörüngesinden çıkıp) şiddetle sarsıldığında ve dağlar paramparça olup (dağların gravitasyon bağları koparılıp), etrafa saçılan toz hâline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.*

(*) Not: Bu üç sınıf, 8, 9 ve 10. ayetlerde anlatılan kimselerdir: Yani Kıyamet sahneleriyle ilgili çarpıcı bir tasvire yer verildikten sonra, âhirett... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Siz (o hesap gününde) üç guruba ayrılacaksınız.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

O gün siz üçe bölüneceksiniz.

İsmail Hakkı İzmirli

(İşte o gün siz) üç sınıfa ayrılacaksınız,

İsmail Yakıt

Siz de üç sınıfa/gruba [ezvâcen] ayrıldığınızda

Kadri Çelik Meali

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman.

Mahmut Kısa Meali

Ve sizler hesaba çekilerek, derecenize göre üç gruba ayrıldığınız zaman:

Mahmut Özdemir Meali

Siz üç çift (eş) oldunuz;

Mehmet Çakır Meali

sizler, üç farklı konumda olacaksınız:

Mehmet Çoban Meali

Ve insanlar üç sınıf olduğu zaman,

Mehmet Okuyan Meali

4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığı, dağlar tamamen parçalanıp toz duman hâline geldiği, (mahşerde) siz üç eş (grup) olacağınız zaman,

Mehmet Türk Meali

Sizler, üç sınıfa ayrılırsınız.

Muhammed Esed Meali

[işte o Gün,] siz üç sınıf[a ayrılmış] olacaksınız:

Mustafa Çavdar Meali

İşte o zaman siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız. 30/14

Mustafa İslamoğlu Meali

sizler üç sınıfta tasnif edilmiş olduğunuzda...[⁴⁸⁸⁰]

[4880] Büyük eşleştirme ve tasnif için bkz: 81:7.

Orhan Kuntman Meali

(Ey insanlar siz o gün) Üç sınıf olursunuz.

Osman Fırat Meali

Ve siz üç sınıf olmuş olursunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur.

Suat Yıldırım Meali

Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:

Süleyman Ateş Meali

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;

Süleyman Tevfik (1927)

siz üç sınıf olursunuz.

Süleymaniye Vakfı Meali

(O zaman) Siz, üç sınıf olursunuz:

Şaban Piriş Meali

Siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız.

Ümit Şimşek Meali

Siz üç sınıfa ayrılmışsınızdır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.

Sardorxon Jahongir

Sizlar esa uch toifa bo‘‎lasizlar.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı olduñuz dürlüler üç

Satıraltı Meal (1534)

siz ol günde üç bölük olursız.

Bunyadov-Memmedeliyev

Siz (ey insanlar!) üç zümrəyə ayrılacaqsınız:

M. Pickthall (English)

And ye will be three kinds:

Yusuf Ali (English)

And ye shall be sorted out into three classes.(5225)

5225 See n. 5223 above.


Designed by ÖFK