×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Meryem / 62

لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً اِلَّا سَلَاماًۜ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ ف۪يهَا بُكْرَةً وَعَشِياًّ

Türkçe Transcript

Lâ yesme’ûne fîhâ laġven illâ selâmâ(en)(s) velehum rizkuhum fîhâ bukraten ve’aşiyyâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Orada manasız bir söz işitmeyecekler, ancak esenlik size sözünü duyacaklar ve sabahakşam, rızıkları gelecek onlara.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Orada (cennet ortamında) ’boş (ve nahoş) bir söz’ işitmezler; sadece (meleklerin övgü ve müjde nidası olan) selam(ı işitirler). Sabah akşam (sürekli), onların rızıkları (ve cennet sofraları) orada hazır vaziyettedir.

Abdullah Parlıyan Meali

Orada onlar, boş ve yararsız söz işitmeyecekler, ancak “İç huzuru ve esenlik sizlere!” sözünü duyacaklardır. Sabah akşam yani her zamanda rızıkları hazırdır onların.

Ahmet Tekin Meali

Onlar orada, taahhüde sadakatsizlik lafı-sözü, boş, lüzumsuz sözler işitmezler. Birbirlerinin selâmını, Rablerinin selâmet ve güven ilânını, hoşlarına giden şeyler duyarlar. Onların orada sabah erken ve akşama doğru rızıkları da hazırdır.

Ahmet Varol Meali

Orada boş söz işitmezler. Ancak selâm (işitirler). Orada sabah ve akşam rızıkları hazırdır.

Ali Bulaç Meali

Onda 'boş bir söz' işitmezler; sadece selam (ı işitirler). Sabah akşam, onların rızıkları orda (bulunmakta)dır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Cennet'de bir boş söz işitmezler, ancak (meleklerden veya birbirlerinden) selâm işitirler. Rızıkları da oradadır, sabah ve akşam.

Bahaeddin Sağlam Meali

Onlar orada hiç boş bir şey işitmezler. Ancak selam işitirler. Ve sabah akşam rızıkları orada hazır bulunur.

Bayraktar Bayraklı Meali

Orada boş söz değil, hoş söz/selâm duyarlar ve orada, sabah akşam kendilerine ait rızıkları vardır.

Besim Atalay Meali (1965)

Orda boş söz işitmezler, yalnız: (selâm) işitirler, sabah, akşam orda azıkları var

Cemal Külünkoğlu Meali

Orada onlar boş söz işitmezler. Yalnızca “selâm!” (sözünü) işitirler. Orada rızıkları sabah akşam kendilerine sunulacaktır.

Kur’an’a göre cennet ehli, oraya girdikleri anda “selam” hitabıyla karşılanır. Bu selam, sıradan bir selamlaşma ifadesi değil; esenlik, güvenlik, huzu... Devamı..

Cemil Said (1924)

Selâmdan başka beyhûde sözler işitmeyecekler ve sabah akşam rızıklarını alacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Orada boş sözler değil sadece esenlik veren sözler işitirler. Orada rızıklarını sabah akşam hazır bulurlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Orada boş söz işitmezler. Yalnızca (meleklerin) “selâm!” (deyişini) işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da vardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Orada boş söz işitmezler, kendilerine yalnız esenlikler dilenir. Orada, sabah akşam rızıkları hazırdır.

Diyanet Vakfı Meali

Orada boş söz değil, hoş söz duyarlar. Ve orada, sabah-akşam kendilerine ait rızıkları vardır.

Edip Yüksel Meali

Orada boş söz işitmezler; sadece barış... Rızıklarını da sabah akşam alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar orada boş bir söz işitmezler. Ancak "Selam" işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Orada hiç boş söz işitmezler, ancak bir selâm, rızıkları da vardır orada sabah, akşam

Emrah Demiryent Meali

Orada onlar, boş söz işitmezler. (Meleklerden ve birbirlerinden) yalnızca selâm (hoş ve esenlik veren sözler) işitirler. Orada sabah-akşam rızıkları da hazırdır.

Erhan Aktaş Meali

Onlar, orada boş söz işitmezler. Ancak “selam”¹ işitirler. Ve orada, onların sabah akşam² rızıkları vardır.

1- Yalnızca “güven ve esenlik” dilekleri işitirler. 2- “Sabah akşam” bir deyimdir ve “sürekli, her zaman” anlamına gelmektedir.

Hasan Basri Çantay Meali

Orada selâmdan başka hoş bir söz işitmeyeceklerdir. Orada sabah, akşam rızıkları da (ayaklarına gelecekdir).

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Orada boş sözler değil, sadece esenlik temennisi (:selam) işitirler ve orada rızıklarını sabah akşam hazır bulurlar.

[36/58]

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (onlar) orada boş bir söz işitmezler; ancak selâm (işitirler)! Ve orada sabah-akşam kendilerine âid rızıkları vardır.

İhsan Aktaş Meali

Onlar, orada boş ve anlamsız sözler işitmez, sadece selam (sağlık, esenlik, mutluluk veren sözleri) duyarlar. Sabah ve akşam (her zaman) kendilerine sunulmak üzere ziyafetler de vardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar orada boş söz işitmezler, yalnızca selam sözü işitirler ve sabah akşam onlar için rızıklar vardır.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Onlar bu cennetlerde hiç bir uygunsuz söz işitmiyecekler. İşitecekleri söz yalnız esenlik sözüdür. Orada onlar için erte, akşam azıklar da vardır.

İsmail Hakkı İzmirli

Orada beyhûde söz işitmeyecekler, ancak selâm işitecekler. Onların orada sabah akşam rızkları, nimetleri vardır.

İsmail Yakıt

Orada boş söz değil sadece esenlik sözler [selâm] işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Kadri Çelik Meali

Onda selamın (esenliğin) dışında boş bir söz işitmezler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Mahmut Kısa Meali

Orada, asla boş ve çirkin bir söz işitmeyecekler; yalnızca sağlık, mutluluk ve esenlik sözleri duyacaklar. Ve rızıkları, akla hayale gelmedik her türlü yiyecek, içecek ve nîmetlerle donanmış olarak sabah akşam önlerine gelecek.

Mahmut Özdemir Meali

Selâmdan başka orada bir boş söz işitmezler. Orada akşamleyin ve sabah erken vakitler onlar için rızıkları vardır.

Mehmet Çakır Meali

Cennette gereksiz bir laf duymazlar. Orada, duyup duyacakları hep olumlu sözlerdir. Yiyecekleri dersen, sabah akşam hadahazırdır.

Mehmet Çoban Meali

İnanıp iyi işler yapanlar, Allah’ın yasalarına uyarak yaşayanlar, Rabbinin mükâfatı olarak cennete konulanlar, orada boş söz değil, yalnız selam işitirler. Selam onlar için esenliktir, kurtuluştur. Orada sabah akşam ihtiyaçları daima hazır bulunur.

Mehmet Okuyan Meali

Orada herhangi bir boş söz duymayacaklar. Sadece ‘selam’ (duyacaklar). [*] Onlar için orada sabah akşam rızıkları vardır.

Benzer mesajlar: Yûnus 10:10; Vâkı‘a 56:25; Nebe’ 78:35.

Mehmet Türk Meali

(Onlar) orada selamın dışında hiç boş söz işitmezler ve sabah akşam orada onların rızıkları da hazırdır.

Muhammed Esed Meali

Orada onlar asla boş ve yararsız bir söz işitmeyecekler; iç huzuru ve esenlik dileğinden başka hiçbir söz! ⁴⁸ Ve orada sabah akşam ⁴⁹ azıklandırılacaklar;

48 Selâm terimi ruhanî/manevî sükûnet ve huzur, her türlü hata, kötülük ve iç çatışmadan kurtulmuş olma gibi anlamları kapsamaktadır. 5:16 üzerine düş... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Onlar burada mutluluk selam tebriği dışında hiçbir boş söz işitmeyecekler ve onlar yiyeceklerini sabah akşam hazır bulacaklar. 14/23, 15/47, 25/24, 37/45..47, 52/23, 56/25-26, 78/34-35

Mustafa İslamoğlu Meali

Orada mutluluk tebriki[²⁵¹⁹] dışında asla boş bir söz işitmeyecekler; ve onlar orada sabah akşam[²⁵²⁰] rızıklandırılacaklar.

[2519] Selâmen, cennetlikler için geçtiği yerlerde hikâye tarzında geliyorsa “Mutluluk tebriki”, konuşma tarzında geliyorsa “Mutluluklar!” ve “Esenlik... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Cennetlikler orada (günaha sokacak) boş bir söz işitmezler sadece selam 'a karşılık, selam (hoş) sözünü işitirler ve sabah akşam rızıklarını hazır bulurlar.

Osman Fırat Meali

Orada boş sözler değil, ancak onlara selâm vardır; sabah akşam olan rızıkları da hazırdır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Orada faidesiz lakırdı işitmezler, ancak selâm (işitirler) ve onlar için orada sabah ve akşam rızıkları da vardır.

Suat Yıldırım Meali

Orada onlar boş ve anlamsız söz işitmezler, sadece selâm ve selâmet sözleri duyarlar. Orada ziyafetleri sabah akşam kendilerine sunulacaktır. [56, 25-26; 73, 35]

Müslim (Müslüman) ile selâm aynı köktendir. Selâm: Selâmet, esenlik, barış demektir. Müslim; hem Rabbi, hem kendi nefsi, hem de başkaları ile barış iç... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Orada boş söz değil, yalnız selam işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Süleyman Tevfik (1927)

Orada boş ve ma'nâsız söz işitmezler, ancak işidilen selâm ve tahiyyetdir. Orada sabah ve akşam rızıkları vardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Orada boş söz dinlemeyeceklerdir. Sadece “Selam[*]” sözü. Orada onlar için sabah akşam rızıklar vardır.

[*] Selam, Türkçe'de selamet, esenlik ve güvenlik hali demektir. (TDK Sözlük)

Şaban Piriş Meali

Orada boş söz işitmezler ancak esenlik. Sabah akşam rızıklarını da orada hazır bulurlar.

Ümit Şimşek Meali

Orada onlar boş söz işitmezler, ancak esenlik işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Orada boş lakırdı değil, yalnızca "Selam!" işitirler. Orada kendilerinin sabah, akşam, rızıkları da hazırdır.

Sardorxon Jahongir

U joyda ular behuda so‘‎z eshitmaydilar. Aksincha, faqat salom degan so‘‎zni eshitadilar. Hamda ular uchun ertayu kech u yerda rizqlari hozirdir.

Eski Anadolu Türkçesi

işitmeyeler uçmaķ içinde yaramaz söz lįkin selām virmek. daħı bunlaruñdur rūzįlar uçmaķ içinde irte daħı gice.

Satıraltı Meal (1534)

Anuñ içinde yaman söz işitmezler, illā selām işidürler feriştehlerden anda.Anlara rızḳları ṣabāḥda ve ‘aṣrda.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlar orada boş (lağlağı) söhbətlər deyil, (mələklərdən və bir-birindən) ancaq: “Salam!” eşidərlər. Ruziləri də səhər-axşam (həmişə) oradadır.

M. Pickthall (English)

They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

Yusuf Ali (English)

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace:(2512) And they will have therein their sustenance,(2513) morning and evening.

2512 Salam, translated "Peace", has a much wider signification. It includes (1) a sense of security and permanence, which is unknown in this life; (2)... Devamı..


Designed by ÖFK