×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Necm / 6

ذُومِرَّةٍۜ فَاسْتَوٰىۙ

Türkçe Transcript

Żû mirratin festevâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Kuvvetli biri; sonra doğruldu.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Çok çarpıcı yetenek ve güzellik sahibi (Cebrail, Onunla Allah arasındaki vahiy taşıyıcıdır. Ve ilk vahiy sırasında Resulüllah’ı) istiva edip (kuşatmış ve İlahi mesajları anlayıp kavrayacak kıvama taşımıştır).

Abdullah Parlıyan Meali

O fevkalade bir güçle donatılmış bir melek olup, o an geldiğinde kendini gerçek şekli ve hüviyeti ile gösterdi.

Ahmet Tekin Meali

Üstün yaratılışlı, yüksek akıl ve anlayış gücüne sahip Cebrâil, asli hüviyeti ile doğruldu.

Ahmet Varol Meali

O çarpıcı bir güzelliğe [1] sahiptir. Hemen doğruldu.

1.Yahut: Üstün akıl ve zekâya.

Ali Bulaç Meali

(Ki O,) Görünümüyle çarpıcı bir güzelliğe sahiptir. Hemen doğruldu.

Ali Fikri Yavuz Meali

Öyle ki, görünüşü güzel olub hemen hakiki şekli üzere doğruldu;

Bahaeddin Sağlam Meali

Üstün nüfuz sahibi (Allah,) Arş’a hâkim oldu.

Bayraktar Bayraklı Meali

5,6,7,8,9,10. Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğini vahyetti.[590]

[590] Vahyi getiren melek Cebrâîl hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ XVIII, 358-360.

Besim Atalay Meali (1965)

Gücü yeter, yüksektir

Cemal Külünkoğlu Meali

6-7. (O,) etkileyici ve tam donanımlı (bir melekti) ki; (peygamber) en yüksek ufukta bulunuyorken (vahyetmek üzere) olanca haşmetiyle kendini (ona) gösterdi. 

Bkz. 81/19-21 Bazı tefsirlerde söz konusu ifade, Cebrâil’in ufukta bütün ihtişamıyla belirdiği anı tasvir eden bir anlatım olarak yorumlanmıştır. Bu ... Devamı..

Cemil Said (1924)

O Cibrîl ’akl-ı tâm sâhibi ve müstakîmdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

5,6,7. Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

5,6,7. (Kur’an’ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (aslî sûretine girip) doğruldu.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

5-7. Onu, çok güçlü, üstün niteliklerle donatılmış biri (Cebrâil) öğretti. O, ufkun en yüce noktasındayken asıl şekliyle göründü.

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7. Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti. Sonra en yüksek ufukta iken asıl şekliyle doğruldu.

Edip Yüksel Meali

Üstün otoritenin sahibi göründü,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Ki o) akıl ve görüşünde kuvvetli (bir melek)dir. Hemen (gerçek meleklik şekliyle) doğruldu.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Bir kuvvet sahibi, hemen duruklandı

Emrah Demiryent Meali

5-6-7-8-9. Ona (bu Kur’ân’ı, emrimiz üzere, maddî ve manevi) müthiş kuvvetlere sahip, üstün yaratılışlı olan (vazifeli meleğimiz Cebrâîl) öğretti. (Cebrâîl, gökle yerin birleştiği) ufkun en yüksek noktasında (bulunuyorken,) doğruldu (ve resûlümüz Muhammed’e, kendisini aslî sûreti ile gösterdi). Sonra (Cebrâîl, resûlümüz Muhammed’e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.

Erhan Aktaş Meali

Üstün Akla¹ Sahip, Egemenlik Kurmuş Olan.

1- Her şeyin hesabını en ayrıntılı ve en iyi şekilde yapan.

Hasan Basri Çantay Meali

(Ki o) akıl ve re'yinde kâmil (bir melek) dir. Hemen (kendi suretine girib) doğruldu.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Üstün niteliklere sahipti. İstiva etmişti (:kurulmuştu).

[81/19-29]

Hayrat Neşriyat Meali

5,6. Kendisine (o vahyi), kuvveleri şiddetli, mükemmel bir akla sâhib olan (Cebrâîl)öğretti. Bunun üzerine (göğe) doğruldu.

İhsan Aktaş Meali

5,6, 7. Ona (o vahyi, gönderdiğimiz Kur’an’ı arkadaşınız olan Muhammed’e) çok güçlü, muhteşem görünümlü biri (vahiy meleği) öğretti. Ve o (vahiy meleği Mekke’ye göre) en yüksek ufukta iken (Hira dağında bulunan Muhammed’e) doğruldu. *

(*) Not: Bu ayetteki ‘’âllemehu’’ yani ‘’ona öğretti’’ ifadesi de kesin ve net olarak gösteriyor ki, 3. ayette vurgusu yapılan vahidir, Kur’an’dır, Hz... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Çok güçlü bir belleğe sahip olan vahiy elçisini, ufuk seviyesine de (görmüş).

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Gür yapılı Cebrail doğruluverdi,

İsmail Hakkı İzmirli

5, 7. Ona pek kuvvetli, pek heybetli [⁴] biri [⁵] öğretti de göğün en yüksek bir kenarında olduğu halde doğruldu [⁶].

[4] Veya pek yakışıklı veya ilmi çok veya dirayette ve amelde pek kuvvetli. [5] Allah veya melek. Diğer naziri olan zamirlerde de böyledir.[6] Veya me... Devamı..

İsmail Yakıt

O, üstün akıl ve dirayet sahibi [zu mirretin],³ ona yöneldi [f’estevâ],

3 “Zu mirre” terkibi, akıl, kuvvet, yetenek ve sağlam, donanımlı anlamındadır. Nitekim İslam filozofları, Cebrail’i “Akıl” la tanımlamışlardır. Onları... Devamı..

Kadri Çelik Meali

(O) Güç sahibi (Cebrail kendi asli suretinde) dosdoğru göründü.

Mahmut Kısa Meali

Müthiş yeteneklerle donatılmış bir melek... İşte o melek, tüm ihtişâmıyla Muhammed’e görünmüştü.

Mahmut Özdemir Meali

Üstün (bağlı) güçlerin sahibi; derken istivâ etti / düzen verdi.

Mehmet Çakır Meali

6,7. Yetenekli, boy gösterdi // taa uzak ufuklarda,

Mehmet Çoban Meali

O üstün akıl sahibi güçlü bir varlıktı. Arkadaşınıza doğru yaklaştı.

Mehmet Okuyan Meali

5,6,7. Çünkü o (Kur’an’ı) müthiş kuvvetleri olan, donanımlı (Cebrail) öğretmiştir. (Cebrail) en yüksek ufuktayken belirmişti.

Mehmet Türk Meali

6,7. (Ki o) üstün bir akıl sahibidir. ¹(Cebrail Muhammed’e) gerçek şekliyle tüm ufku kaplamış bir şekilde² göründü.³

1 Mirra, akıl, kuvvet ve sağlamlık demektir. Zû mirra ise, akıllı, kuvvetli ve metanet sahibi anlamlarına gelir.2 Buradaki “istivâ” Cebrail’in düpedüz... Devamı..

Muhammed Esed Meali

(o,) fevkalade bir güçle donatılmış [bir melektir] ki o an geldiğinde kendini gerçek şekli ve hüviyeti ile gösterdi,

Mustafa Çavdar Meali

Üstün niteliklere sahip. Derken o, olanca haşmetiyle kendini gösterdi. 16/102, 70/4

Mustafa İslamoğlu Meali

etkileyici ve tam donanımlı:[⁴⁷⁷³] Derken o (onunla) eşit düzlemde göründü![⁴⁷⁷⁴]

[4773] Zû-mirra, murûrdan mastardır. “Öd, akıl, kuvvet, yetenek, donanım, sağlamlık” demektir. Zımnen: Vahiy meleği, türünün en iyisidir. [4774] Ve... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

5,6,7. Çünkü ona Kur'an’ı (Allah katında itibarlı) müthiş kuvvet sahibi (Cebrail, Rabbinin izniyle) öğretti. O (Cebrail a.s.) en yüksek ufukta iken doğruldu. (Gerçek hüviyetiyle beliriverdi)

Osman Fırat Meali

Üstün yaratılışlı olan (Cebrail) doğruldu.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir kuvvet sahibi ki, hemen dosdoğru göründü.

Suat Yıldırım Meali

5, 6, 7. Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. [81, 19-21]Melek kendi aslî sûretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.

Süleyman Ateş Meali

Üstün akıl sahibi (melek). Doğruldu;

Süleyman Tevfik (1927)

O, 'akl-ı kâmil sâhibi ve müstakîmdir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Sağlam yapılı olan (Cebrail) doğruldu.

Şaban Piriş Meali

Üstün akıl sahibidir. Hemen doğruluverdi.

Ümit Şimşek Meali

Ki o üstün bir akıl ve dirayete maliktir. Ona gerçek haliyle göründü.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Akıl, güzellik ve güç sahibidir. Doğrulup dikildi.

Sardorxon Jahongir

U iqtidorli farishtadir. Bas, u ko‘‎tarildi.

Eski Anadolu Türkçesi

5-6. ögretdi aña ķatı ķuvvetlü ya'nį cebreyil ķuvvet issi pes ŧoġru oldı.

Satıraltı Meal (1534)

‘Aḳlda kāmil, aṣl, ḥaḳīḳī ṣūretinde gözükdi nebīye,

Bunyadov-Memmedeliyev

O qüvvət (ağıl və gözəllik) sahibi (Peyğəmbər əleyhissəlama öz həqiqi şəklində) göründü.

M. Pickthall (English)

One vigorous; and he grew clear to view

Yusuf Ali (English)

Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);


Designed by ÖFK