×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Kâri’a / 6

فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَاز۪ينُهُۙ

Türkçe Transcript

Fe-emmâ men śekulet mevâzînuh(u)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık kimin ki terazilerindeki tartısı ağır gelir.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(İşte o günden sonraki hesapta) Kimin (sevap) tartıları ağır basarsa (o ne bahtlıdır,)

Abdullah Parlıyan Meali

Artık o zaman iyiliklerinin tartısı ağır basan,

Ahmet Tekin Meali

O gün, hayırlı amellerinin, sevaplarının kefeleri ağır basanlar yaşayacaktır.

Ahmet Varol Meali

Artık kimin tartıları ağır gelirse,

Ali Bulaç Meali

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Ali Fikri Yavuz Meali

İşte o vakit, kimin tartıları (iyilikleri) ağır gelmişse,

Bahaeddin Sağlam Meali

(İşte o gün) terazileri ağır basanlar (kıymeti üstün olanlar,)

Bayraktar Bayraklı Meali

6,7. Tartıları ağır gelenler, mutlu bir yaşam içerisinde olacaklardır.[799]

[799] Amellerin tartılması hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 314-315.

Besim Atalay Meali (1965)

Kimin iyilikleri ağır gelirse

Cemal Külünkoğlu Meali

6-7. İşte (o gün) kimin tartı(da iyilik)leri ağır gelirse, işte o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacak. 

Bkz. 18/47, 20/107 Bu ayetlerin bütüncül değerlendirilmesinden anlaşıldığı üzere, halk arasında “birinci ve ikinci kıyamet” şeklinde ifade edilen sür... Devamı..

Cemil Said (1924)

a’mâl-i hasenesi terâzûda ağır gelen

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7. Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Kimin tartılan amelleri ağır gelirse,

Diyanet Vakfı Meali

6, 7. O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Edip Yüksel Meali

Kimin tartıları ağır gelirse,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

6,7. O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

İşte o vakıt miyzanları ağır basan kimse

Emrah Demiryent Meali

(Hesap gününde) kimin (sevap) terazisi ağır gelirse,

Erhan Aktaş Meali

Kimin tartısı ağır gelirse,¹

1- Sevabı günahından çok olursa.

Hasan Basri Çantay Meali

İşte (o gün) kimin tartıları ağır gelirse,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Kimin tartıları ağır basarsa,

Hayrat Neşriyat Meali

6,7. Artık kimin tartıları (sevabları) ağır gelirse, işte o, hoşnûd (olacağı) bir yaşayış içindedir!

İhsan Aktaş Meali

6,7. Ama (o gün hesaptaki iyilik) tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

İlyas Yorulmaz Meali

Bundan sonra kimin terazisi (yaptığı iyi şeyler) ağır gelirse.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

İşte her kimin tartısı ağır gelirse,

İsmail Hakkı İzmirli

Her kimin terazileri ağır gelirse

İsmail Yakıt

İşte o gün kimin tartıları³ ağır gelirse,

3 Sevap hanesinin tartıları söz konusudur. Krş. A’râf, 7/8-9

Kadri Çelik Meali

İşte (o zaman) kimin tartıları ağır basarsa.

Mahmut Kısa Meali

Ve ilâhî adâlet gerçekleşecek: Kimin iyilik tartıları ağır basarsa,

Mahmut Özdemir Meali

Her neyse kimin tartıları ağır geldiyse,

Mehmet Çakır Meali

Tartısı ağır olanlar,

Mehmet Çoban Meali

O korkunç olay bitince insanları yeniden diriltiriz. Bütün insanları hesap için huzurumuza çağırırız. Artık kimin tartısı hesap gününde ağır gelirse kurtulanlar onlardır.

Mehmet Okuyan Meali

Tera­zi(de sevap)ları ağır gelen kişi,

Mehmet Türk Meali

6,7. Artık (o gün,) kimin (sevap) tartısı ağır basarsa o, cennette hoşnut kalacağı bir hayat içerisinde yaşayacak.

Muhammed Esed Meali

O zaman, [iyiliklerinin] tartısı ağır basan

Mustafa Çavdar Meali

İşte o gün kimin iyilikleri tartıda ağır gelirse. 7/8, 23/102

Mustafa İslamoğlu Meali

İyilikleri ağır gelen kimseye gelince:[⁵⁸⁶⁷]

[5867] Yani: Allah katında değerli kabul edilen amellerle gelen.

Orhan Kuntman Meali

6,7. O gün kimin tartılan ağır gelirse; (iman, hayır kefesi sâlih ameller ile dolu olur, diğer kefede bulunan kusurları bağışlanmış olursa) o kişi hoşnûd olacağı bir hayat -cennetler- içindedir.

Osman Fırat Meali

Ancak kimin (iyilik) tartısı ağır gelirse,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Kimin tartıları ağır gelirse.

Suat Yıldırım Meali

Artık kimin tartıları ağır basarsa,

Süleyman Ateş Meali

Kimin tartıları ağır gelirse,

Süleyman Tevfik (1927)

O günde mîzânı ağır gelen (sevâb tarafı)

Süleymaniye Vakfı Meali

Kimin değerli işleri ağır gelirse,

Şaban Piriş Meali

Kimin tartıları ağır gelirse ..

Ümit Şimşek Meali

Kimin tartısı ağır basarsa,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte o gün, tartıları ağır basan kişi,

Sardorxon Jahongir

Bas, endi o‘‎sha kuni kimning tortilgan yaxshi amallari og‘‎ir kelsa,

Eski Anadolu Türkçesi

ammā her kim aġır ola terāzūları

Satıraltı Meal (1534)

Pes kimüñ ki mīzānı aġır olsa,

Bunyadov-Memmedeliyev

(O gün) tərəzisi ağır gələn (yaxşı əmələri pis əməllərdən çox olan) kimsə,

M. Pickthall (English)

Then, as for him whose scales are heavy (with good works),

Yusuf Ali (English)

Then, he whose balance (of good deeds)(6254) will be (found) heavy,

6254 The Good Deeds will be weighed and appraised. This appraisement will be of the nicest and justest kind: for it will take into account motives, te... Devamı..


Designed by ÖFK