عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۜ
Türkçe Transcript
‘Alleme-l-insâne mâ lem ya’lem
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
İnsana bilmediğini belletmiştir.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Böylece) İnsana bilmediği (hayat ve şeriat gerçekleri)ni talim (ve terbiye) edip (öğrenme ve eğitilme imkânı sağlayandır.)
Abdullah Parlıyan Meali
İnsana bilmediğini belleten de O'dur.
Ahmet Tekin Meali
İnsana bilmediklerini öğretip belleterek hayata intibakını kolaylaştırandır.
Ahmet Varol Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Ali Bulaç Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Ali Fikri Yavuz Meali
İnsana bilmediği şeyleri öğretti.
Bahaeddin Sağlam Meali
Böylece insanın bilmediği şeyleri O’na öğretendir.
Bayraktar Bayraklı Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Besim Atalay Meali (1965)
3,4,5. Oku ! İnsana kalemle öğreten, bilmediğini bildiren, kerim olan Tanrının adını
Cemal Külünkoğlu Meali
İnsana bilmediği şeyleri de öğretti.
Cemil Said (1924)
İnsâna bilmediğini o öğretdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
3,4,5. Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
4,5. O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.[588]
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
3-5. Oku! Kalemle (yazmayı) öğreten, (böylece) insana bilmediğini bildiren rabbin sonsuz kerem sahibidir.
Diyanet Vakfı Meali
3, 4, 5. Oku! İnsana bilmediklerini belleten, kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Edip Yüksel Meali
İnsana bilmediklerini öğretti.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İnsana bilmediği şeyleri öğretti.
Elmalılı Meali (Orijinal)
O insana bilmediği şeyleri öğretti
Emrah Demiryent Meali
4-5. O (Allah ki) insana kalemle yazmayı ve bilmediği şeyleri öğretti.
Erhan Aktaş Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Hasan Basri Çantay Meali
İnsana bilmediğini O öğretdi.
Hayrat Neşriyat Meali
İnsana bilmediği şeyleri öğretti.(3)
İhsan Aktaş Meali
O, (böylece öğrenme, düşünme, araştırma, imkân ve yetenekleri bahşettiği) insana bilmediklerini öğretti. *
İlyas Yorulmaz Meali
İnsana bilmedikleri şeyleri öğretmiştir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İnsana bilmediklerini öğretti.
İsmail Hakkı İzmirli
3, 5. Oku. Kalemle öğreten, insana bilmediği şeyleri öğreten Rabbin, keremde erişilmeyecek bir mertebededir.
İsmail Yakıt
İnsana bilmediklerini öğretti.⁴
Kadri Çelik Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Mahmut Kısa Meali
Düşünme, araştırma, öğrenme imkân ve yetenekleri bahşettiği insana, Peygamber ve Kitap göndererek ona bilmediği her şeyi öğreten O’dur.
Peki, insanoğlu bu nîmetlerin kıymetini gereğince takdir edebiliyor mu?
Mahmut Özdemir Meali
İnsan’a bilmediği şeyleri öğretti.
Mehmet Çakır Meali
Bu sayede bilmediğini belletti.
Mehmet Çoban Meali
Hiç şüphesiz Rabbin insana bilmediği gerçekleri öğretir. Onun için Rabbinin sözlerine kulak veren yanlışsız, eksiksiz bilgilere sahip olur.
Mehmet Okuyan Meali
İnsana bilmediğini (O) öğretti.
Mehmet Türk Meali
İnsana bilmediklerini de ancak O öğretti.
Muhammed Esed Meali
insana bilmediğini belleten! ³
Mustafa Çavdar Meali
Böylece insana bilmediklerini öğretmiştir. 2/239-282, 16/78
Mustafa İslamoğlu Meali
O insana bilmediklerini öğretti.[⁵⁸⁰⁵]
Orhan Kuntman Meali
İnsana bilmediği şeyleri öğretti!..
Osman Fırat Meali
İnsana bilmediklerini öğretti.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İnsana bilmediği şeyleri bildirmiştir.
Suat Yıldırım Meali
İnsana bilmediklerini öğretendir.
Süleyman Ateş Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Süleyman Tevfik (1927)
İnsâna bilmediğini ta'lîm itdi [¹]
Süleymaniye Vakfı Meali
İnsana bilmediğini öğretmiştir[*].
Şaban Piriş Meali
İnsana bilmediğini öğretendir.
Ümit Şimşek Meali
İnsana bilmediklerini öğreten Odur.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
İnsana bilmediğini öğretti.
Sardorxon Jahongir
U insonga bilmagan narsalarini o‘rgatdi.
Eski Anadolu Türkçesi
4-5. ol kim ögretti ķalem-ile ögretti ādemiye aña kim bilmedi.
Satıraltı Meal (1534)
Ādem oġlına bildürdi bilmegen nesneyi.
Bunyadov-Memmedeliyev
(O Rəbbin ki) insana bilmədiklərini öyrətdi.
M. Pickthall (English)
Teacheth man that which be knew not.
Yusuf Ali (English)
Taught man that which he knew not.(6207)
Designed by ÖFK